廣告

she-devil 的詞源

she-devil(n.)

"難纏的女人",來自1840年,由 shedevil(n.)組成。 Deviless "女魔鬼"來自1640年代。

相關條目

古英語中的 deofol 指的是"惡魔,折磨人類的次級惡靈"; 在基督教神學中,它也指"魔鬼,又名撒旦,是一種強大的邪惡精神",源自晚期拉丁語的 diabolus(這也是意大利語中的 diavolo,法語中的 diable,西班牙語中的 diablo 的來源; 德語中的 Teufel 是古高地德語中的 tiufal,通過哥特語的 diabaulus 從拉丁語中借用過來的)。

晚期拉丁語的這個詞源自教會希臘語的 diabolos,在猶太教和基督教中,它指的是"魔鬼,撒旦",在一般用法中,它的意思是"控告者,誹謗者"(因此,它是希伯來語中的 satan; 的經文借譯,參見 Satan)。它是希臘語中的 diaballein 的代理名詞,意爲"誹謗,攻擊",字面意思是"拋向對面",由 dia "穿過,通過"(參見 dia-)+ ballein "拋出"(源自 PIE 詞根 *gwele- "拋出,到達")構成。

傑羅姆在拉丁語聖經中重新引入了 Satan,英語翻譯者在不同程度上使用了這兩個詞。在《拉丁文聖經》中,就像在希臘語中一樣, diabolusdæmon(參見 demon)是不同的,但在英語和其他日耳曼語言中,它們已經合併。

從大約1200年開始,它的意思是"假神,異教神"。從12世紀末開始,它的意思是"惡魔般的人,性格上像惡魔或魔鬼的人"。從大約1600年開始,它被戲謔地用來指"狡猾的惡棍"。從大約1200年開始,它被用作咒罵語和咒罵短語。

從1835年開始,它的意思是"沙塵暴,塵土風暴"(dust devil 在1867年之前就有記載)。在美國的地名中,這個詞通常代表着像阿爾岡金語中的 manito 這樣的本地詞,更準確地說,它的意思是"精神,神"。短語 a devil way(大約1300年)最初的意思是"向地獄,去地獄",但到了14世紀末,它只是表示惱怒的表達方式。從1680年代開始,它的意思是"印刷廠的跑腿小弟",可能是因爲他們經常被墨水弄黑(那時人們普遍認爲惡魔是黑色的)。

Devil's books "撲克牌"是從1729年開始的,但引用的語句說它們被稱爲這個名字已經"久遠到無法記憶"(梅花四是 the devil's bedposts); devil's coach-horse 從1840年開始,是一種大型的 rove 甲殼蟲,當被打擾時會顯得很抵抗。Devil's food cake(1895年; 在"由俄亥俄州威爾明頓的朋友教堂的婦女援助會編寫的烹飪書"中有三種不同的配方),豐富且巧克力味,可能是故意與 angel food cake 形成對比。常用短語 talk(或 speak of the Devil, and he's presently at your elbow 是從1660年代開始的。

“the female person referred to,” 第三人稱女性代詞,用作女性名字或被視爲女性的任何事物的替代詞,中古英語約於12世紀中期演變而來,可能源自指示代詞(男性爲“se”)的女性形式(主格爲“seo”或“sio”,賓格爲“sie”),源於 PIE 詞根 *so- “這個,那個”(參見 the)。

古英語中“she”的詞是“heo”或“hio”,但到了13世紀,由於語音演變,其發音與“he”(他)趨同,這顯然導致了女性指示代詞被用來代替代詞(比較荷蘭語的類似發展,如“zij”,德語的“sie”,希臘語的“he”等)。

原始的“h-”在“her”中保留下來。古英語代詞的遺蹟在曼徹斯特地區的方言中表現爲“oo”(她)。作爲一個表示“女性人類,女人”的名詞, she 早在14世紀初就有了記載。也用於表示其他生物的“女性”(14世紀晚期; 如“she-wolf”等)。試圖表示中性的代詞形式“s/he”可追溯至1977年。

    廣告

    she-devil 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「she-devil

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of she-devil

    廣告
    熱門詞彙
    廣告