廣告

skunky 的詞源

skunky(adj.)

"像臭鼬一樣",尤其是"聞起來像臭鼬",始於1852年,源自 skunk(臭鼬)+ -y(2)。早期的說法是 skunkish(1831)。作爲名詞,臭鼬的綽號, skunky,始於1833年。

相關條目

北美常見的類似黃鼠狼的哺乳動物,當受到威脅時會散發出難聞的氣味,1630年代, squunck,源自南新英格蘭的阿爾岡昆語(可能是 Massachusett)單詞,源自 Proto-Algonquian */šeka:kwa/,源自 */šek-/ 的“小便” + */-a:kw/ 的“狐狸” [布賴特]。

在歐洲人中,他們有時以他們的 polecat 命名,臭鼬是最早被注意和描述的北美動物之一。薩加德-特奧達的“Histoire du Canada”(1636年)將其介紹給了自然學家,稱其爲“enfans du diable, que les Hurons appelle Scangaresse, ... une beste fort puante”,等等。

18世紀的耶穌會傳教士馬丁·多布里茲霍夫與一隻臭鼬交鋒,寫道:“即使我有一百張舌頭,我仍然覺得它們都不足以傳達出這種惡臭的充分概念”,並得出結論:“歐洲可以慶幸自己幸運地不熟悉這種可惡的野獸”[“阿比波內人的描述”,由詩人薩拉·科勒裏奇翻譯自拉丁文,詩人的女兒]。

它的皮毛被作爲 Alaska sable 銷售。作爲侮辱,指“可鄙的人”,可追溯到1841年。 Skunk cabbage ,生長在美國的溼地,被搗碎時會散發出強烈的刺激性氣味,可追溯到1751年; 早期稱爲 skunkweed(1738年); 因爲它們被搗碎時的氣味而得名。

[A]fter having finished looking at it, a spirit of mischief (I can attribute it to nothing else) prompted me to lean forward on my horse, and strike it over the back with a small whip I had in my hand. Scarcely had the whip touched the animal's back, when, turning its posteriors towards me and lifting up its hind-leg, it discharged a Stygian liquor, the odour of which I shall recollect till my dying day.—In an instant, the whole Prairie seemed to be filled with a stench, that is beyond all description. It was so powerful, pungent, and sickening, that at first it nearly made me faint, and I galloped away from the brute with all possible expedition. ["An Excursion Through the United States and Canada During the Years 1822-23 by An English Gentleman," London, 1824]
“在我看完它之後,一種惡作劇的精神(我無法歸因於其他任何東西)促使我向前傾身,用手中的小鞭子抽打它的背部。鞭子剛剛觸碰到動物的背部,它就轉過身來,擡起後腿,排出一種地獄般的液體,其氣味我將記憶至死。——瞬間,整個草原似乎都充滿了一種無法形容的惡臭。它是如此強烈、刺激和令人作嘔,以至於一開始幾乎讓我昏厥,我以最快的速度從那隻野獸那裏飛奔而去。”[“一位英國紳士在1822-23年間遊覽美國和加拿大的途中”,倫敦,1824年]

這是一個非常常見的形容詞後綴,意指「充滿、覆蓋或具有」名詞所表達的特質。它起源於中古英語的 -i,源自古英語的 -ig,更早可追溯至原始日耳曼語的 *-iga-,以及印歐語系的 -(i)ko-,這些都是形容詞後綴。它與希臘語的 -ikos、拉丁語的 -icus(參見 -ic)等詞素同源。日耳曼語的同源詞包括荷蘭語、丹麥語、德語的 -ig,以及哥特語的 -egs

從13世紀起,它開始用於動詞(如 drowsyclingy),到15世紀則被用於其他形容詞(如 crispy)。主要用於單音節詞;當用於多於兩個音節的詞時,效果往往顯得滑稽可笑。

*

在短小、常見的形容詞中,-y 的變體形式(如 vastyhugy)幫助詩人們在晚期中古英語中失去語法上空洞但韻律上有用的 -e 後,仍能創作出優美的詩句。詩人們巧妙地適應了 -y 形式,正如薩克維爾在《詩歌》中所寫的「廣闊的荒野,和那寬闊的平原。」(and the huge plain 會在韻律上造成障礙)。

在科勒律治批評其為過時的修辭後,詩人們逐漸放棄了 stilly(摩爾可能是最後一位使用此詞的詩人,他在《靜夜》中寫道「常在寂靜的夜晚」),以及 paly(基茨和科勒律治本人都曾使用)等詞。

耶斯珀森在其著作《現代英語語法》(1954年)中也提到了一些例子,如 bleaky(德萊頓)、blueygreeny,以及其他顏色詞,還有 lankyplumpystouty,以及俚語 rummy。他指出,Vasty 這個詞如今僅在模仿莎士比亞時才會出現;而 coolymoisty(喬叟,因而斯賓塞也使用)則已完全過時。不過,他注意到在少數情況下(如 haughtydusky),這些詞似乎已經取代了更短的形式。

    廣告

    skunky 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「skunky

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of skunky

    廣告
    熱門詞彙
    廣告