廣告

sleeveless 的詞源

sleeveless(adj.)

“無袖的衣服”,中古英語 slevele s,源自古英語 sliefleasslyflease; 參見 sleeve(n.)+ -less。同時也指“不完美的,不足的,無成果的”(14世紀後期),在伊麗莎白時代的文本中常用來表示“瑣碎的,微不足道的”,但確切的形象現在已不清楚。

相關條目

中古英語 sleve,源自古英語 sliefe(西撒克遜語), slefe(梅西亞語)“衣服的覆蓋手臂部分”,可能字面意思是“手臂滑入的部分”,源自原始日耳曼語 *slaubjon(也是中低德語 sloven “穿着不整齊”,古高地德語 sloufen “穿上或脫下”的來源),源自 PIE 詞根 *sleubh- “滑動,滑動”。

它在詞源上與古英語 slefansliefan “穿上(衣服)”和 slupan “滑動,滑動”有關。此外,還有 slipper,古英語 slefescoh “拖鞋”, slip(n.2)“女裝”,以及表達式 slip into “穿上”。

“管子,用於插入杆或另一個管子”的機械意義始於1864年。“英吉利海峽”的意思翻譯自法語 La Manche,字面意思是“袖子”(來自古法語 manche “袖子”,也是“手柄”的意思,源自拉丁語 manicae “束腰長袖”; 參見 manacle(n.))。

比喻表達式 have something up (or in) one's sleeve,“隨時準備好”,記錄於約1500年(晚中世紀的長垂袖有時也兼作口袋); 在比喻意義上, have a card (or ace) up one's sleeve 指“有一個隱藏的資源”,始於1863年; 作弊本身在1840年代就被提到。穿着自己的 heart on (one's) sleeve 來自“奧賽羅”(1604年)。關於 laugh in one's sleeve,請參見 laugh(v.)。

這個詞源成分的意思是“缺少,不能,沒有”,來自古英語 -leas,源於 leas 的“無,缺乏,虛假,捏造”,源於原始日爾曼語 *lausaz(同源詞:荷蘭語 -loos,德語 -los,“沒有”,古諾爾斯語 lauss,“寬鬆的,自由的,空缺的,放蕩的”,中古荷蘭語 los,,德語 los,“寬鬆的,自由的”,哥特語 laus,“空的,虛浮的”),來自 PIE 詞根 *leu-,“放鬆,分開,切斷”。與 looselease 有關。

    廣告

    sleeveless 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sleeveless

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sleeveless

    廣告
    熱門詞彙
    廣告