廣告

snickersnee 的詞源

snickersnee(n.)

1690年代,“用刀搏鬥”,源於 snick-or-snee(1610年代)“在刀鬥中刺和割”,也有 snick-a-sneesnick-and-snee,疑似從荷蘭短語翻譯而來(早期英語用法通常在荷蘭語境中)。比較荷蘭語 steken “刺,戳”(參見 stick(v.))+ snee “切割,切片”(比較德語 Schneide “邊緣”),與 snijden “切割”相關(比較德語 schneiden; 參見 schnitzel)。現代英語也借用 snee 作爲“大刀”。

相關條目

1854年,維也納風格的牛肉排(尤其是縮寫爲 Wiener schnitzel)源自德語 Schnitzel "cutlet",字面意思是"一片",帶有 -el,表示小的後綴 + Schnitz "一刀,一片",源自 schnitzen "切割"的頻率形式,源自 schneiden "切割",源自古高地德語 snidan,源自原始日耳曼語 *sneithanan(也是古英語 sniþan,中古荷蘭語 sniden,古弗里斯蘭語 snida-snitha 的來源)。有時候說這個詞源於原始印歐語 *sneit- "切割"的詞根,但 Boutkan 沒有給出印歐語的詞源,而是認爲它是"可能是北歐地區的底層詞源"。

中古英語的 stiken 來自古英語的 stician,意思是「刺穿或穿刺,用武器刺擊;貫穿;驅使」,也有「保持嵌入、固定不動、被固定住」的意思。這源自原始日耳曼語的 *stekanan,意為「刺、戳、尖銳」(同源詞還包括古撒克遷語的 stekan、古弗里西語的 steka、荷蘭語的 stecken、古高地德語的 stehhan,以及現代德語的 stechen,都意指「刺、戳」)。

這個詞被重建為來自原始印歐語的 *steig-,意為「黏附;尖銳」(同源詞還包括拉丁語的 instigare,「驅使」、instinguere,「激勵、推動」;希臘語的 stizein,「刺、穿刺」,stigma,「用尖銳工具留下的印記」;古波斯語的 tigra-,「尖銳、鋒利」;阿維斯塔語的 tighri-,「箭」;立陶宛語的 stingu, stigti,「保持不變」;俄語的 stegati,「縫被子」)。

語源學家曾試圖將其與 *stegh- 連結,這是重建的原始印歐語詞根,意指 sting(刺、刺痛)。不過,Boutkan(2005年)指出,這一連結存在「形式上的問題」,且兩者之間的關係「仍不明確」。

大致上可以理解為「將某物放置在會保持不變的地方」,無論是否涉及穿透。因此,它也引申出「長久留存在心中的印象」的比喻意義,大約出現於1300年左右。到了15世紀中期,這個詞又演變出「堅持某種行動,堅決主張」的意思。作為及物動詞,「將某物固定在某處」的用法最早可追溯至13世紀晚期。相關詞彙包括 Stuck(過去式)、sticking(現在分詞)。

表達 stick out(「突出、伸出」)的用法出現於1560年代。俚語 stick around(「留下來」)則始於1912年;而 stick it 作為粗魯的建議表達,最早見於1922年。短語 Sticking point(「堅持的底線,拒絕妥協的地方」)則出現於1956年。Sticking-place(「任何物品放置後都不會移動的地方」)最早可追溯至1570年代;現代用法大多是對莎士比亞作品的回響。

"剪切,修剪,剪斷",1700年,口語,是從 snickersnee 中反推出來的一個詞,或者來自蘇格蘭保留下來的一個來自古諾爾斯語 snikka 的詞。

    廣告

    snickersnee 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「snickersnee

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of snickersnee

    廣告
    熱門詞彙
    snickersnee 附近的字典條目
    廣告