想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
“漂移的一堆雪”,尤指被風吹起的堆積,早在14世紀就出現了,源自於 snow(n.)+ drift(n.)。
也來自:early 14c.
14世紀初,字面意思是“被驅動的存在”(最初指雪、雨等); 在古英語中沒有記錄,它可能是 drive(動詞)的後綴形式(類似於 thrift/thrive),或者是從古諾爾斯語 drift “雪堆”或中古荷蘭語 drift “牧場、驅動、羣”,兩者都來自原始日耳曼語 *driftiz(源頭還包括丹麥語和瑞典語 drift,德語 Trift),源自 PIE 詞根 *dhreibh- “驅動,推”(參見 drive(動詞))。
“被驅動的存在”,因此“任何被驅動的東西”,尤其是一堆物品或一堆物質被驅動或一起移動(15世紀中期)。比喻意義上的“目標、意圖、人們追求的東西”(基於“方向、傾向”的概念)始於1520年代。航海意義上的“船隻因洋流而偏離航線”始於1670年代。1955年出現了“運動汽車的控制滑動”的含義。
中古英語 snou,源自古英語 snaw “雪,降雪; 一場雪; 暴風雪”,源自原始日耳曼語 *snaiwaz(也指古撒克遜語和古高地德語 sneo,古弗里斯蘭語和中低地德語 sne,中古荷蘭語 snee,荷蘭語 sneeuw,德語 Schnee,古諾爾斯語 snjor,哥特語 snaiws “雪”),源自 PIE 詞根 *sniegwh- “雪; 下雪”(也指希臘語 nipha,拉丁語 nix(屬格 nivis),古愛爾蘭語 snechta,愛爾蘭語 sneachd,威爾士語 nyf,立陶宛語 sniegas,古普魯士語 snaygis,古教會斯拉夫語 snegu,俄語 snieg',斯洛伐克語 sneh “雪”)。梵語中的同源詞 snihyati 意爲“他被淋溼了”。
作爲“可卡因”的俚語,最早見於1914年。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of snowdrift