廣告

somnambulance 的詞源

somnambulance(n.)

"在睡眠和清醒之間的狀態下四處走動並表現出明顯的目的行爲的行爲",1825年; 參見 somnambulism + -ance

相關條目

1786年,“在夢遊或催眠狀態下行走”,源自法語 somnambulisme,來自現代拉丁語 somnambulus “夢遊者”,由拉丁語 somnus “睡眠”(來自 PIE 詞根 *swep- “睡覺”)和 ambulare “行走”(參見 amble(v.))組成。這個詞出現在“動物磁力”引起的興奮中,並取代了 noctambulation

19世紀初,一堆相關的詞彙進入了英語使用: somnambulancesomnambulation 等。作爲“夢遊者,夢遊者”的名詞, somnambulist(1783年,Beilby Porteus,“Sermons on Several Subjects”); somnambule(1837年,來自法語 somnambule,1690年代); somnambulator(1803年); somnambulant(1819年)。作爲形容詞,“與夢遊有關的,與夢遊有關的,或具有夢遊特徵的”, somnambulic(1819年); somnambulistic(1817年); somnambulous(1799年); somnambulary(1827年), somnambular(1820年)。

“word-forming element attached to verbs to form abstract nouns of process or fact (從 converge 中得到的 convergence), or of state or quality (從 absent 中得到的 absence); 最終源自拉丁語 -antia-entia,這取決於詞幹中的元音,源自 PIE *-nt-,形容詞後綴。”

拉丁語中,用於動詞詞幹 -a- 的現在分詞詞尾與 -i--e- 中的詞尾有所區別。因此,現代英語中的 protest a ntoppon e ntobedi e nt 源自拉丁語 protestareopponereobedire

隨着古法語從拉丁語演變而來,這些詞尾被統一爲 -ance,但後來從拉丁語借用的法語詞彙(其中一些後來傳入英語)使用了適當的拉丁語詞尾形式,同樣,英語直接從拉丁語借用的詞彙也使用了這種形式(diligence , absence)。

因此,英語從法語繼承了一大堆混亂的詞彙(crescent / croissant),並且自15世紀以來,通過有選擇地恢復這些詞彙的某些形式中的 -ence 以符合拉丁語,進一步增加了混亂。因此, dependant,但 independence,等等。

    廣告

    somnambulance 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「somnambulance

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of somnambulance

    廣告
    熱門詞彙
    廣告