廣告

southwest 的詞源

southwest(adv.)

也是 south-west,“在南和西之間的方向,朝西南方向”,古英語 suð-west; 參見 south + west。作爲名詞,“南和西之間的方向或地區”,早在12世紀初就有了。在美國,從1835年開始使用(指田納西州、密西西比州、路易斯安那州)。相關詞彙: Southwestwardsouthwesterly

Southwester “來自西南方的風、大風或暴風雨”於1833年開始使用; 作爲 sou'wester ,於1836年作爲一種保護穿着者免受惡劣天氣侵襲的航海外套的名稱。

相關條目

古英語 su þ “南方,朝南,南部,南方的”,源自原始日耳曼語 *sunthaz,可能字面意思是“太陽一側”(源自古撒克遜語、古弗裏西亞語 suth “南方,朝南,南部”,中古荷蘭語 suut,荷蘭語 zuid,德語 Süden),與 *sunnon “太陽”的詞根相關(源自 PIE 詞根 *sawel- “太陽”)。古法語 sursud(法語 sud),西班牙語 sursud 是從日耳曼語借來的,可能源自古諾爾斯語 suðr

作爲形容詞,“位於南方的或南方的”,始於公元1300年左右。作爲名詞,“四個基本方向中正好相對於北方的那個方向”,也指“一個國家的南部地區”,兩者都始於13世紀末。

自1779年以來,美國南部各州被稱爲 The South (早期使用時通常只指喬治亞州和南卡羅來納州)。英國的 South country (14世紀末)指的是在特威德河以下,在英格蘭指在華沙以下,在蘇格蘭指在福斯以下。在14世紀末,“ South Sea ”指的是“地中海”,在15世紀初指的是“英吉利海峽”,在1520年代開始指“南太平洋”(複數形式),在19世紀初在美國通常指“太平洋”(梭羅、亞當斯等人)。

「四個主要方向之一;指向日落的方向或遠離東方的方向;任何地方的西部。」這個詞源自古英語的 west(名詞、形容詞、副詞),來自原始日耳曼語的 *west-(同源於古諾爾斯語的 vestr、古弗里西語、中世紀荷蘭語、荷蘭語的 west、古高地德語的 -west,僅用於複合詞中,德語的 west),其起源尚不確定。

可能源自原始印歐語的 *wes-,這是 *wes-pero- 的縮減形式,意為「傍晚、夜晚」(同源於希臘語的 hesperos、拉丁語的 vesper,「傍晚、西方」;參見 vesper)。也可以比較高地德語方言中的 abend,「西方」,字面意思是「傍晚」。法語的 ouest、西班牙語的 oeste 都來自英語。

在地緣政治意義上,The West 出現於1860年代,最初是指歐洲,意為「世界的西部」(與亞洲相對);在第一次世界大戰中,它指的是英國、法國、義大利,與德國和奧匈帝國相對。與共產主義俄國(後來的蘇聯陣營)相對比,這一用法在1918年已經確立。

英格蘭的 west country 這一稱呼始於14世紀末。指美國的 West Coast 則出現於1850年;倫敦的 West End 則始於1776年(19世紀以來以時尚購物聞名;West-ender 則出現於1833年);曼哈頓的 West Side 則可追溯至1858年。

美國的 West,「西部各州和領地」,最初(1790年代)指的是阿勒格尼山脈以西的地區;隨著國家的擴張,這一概念不斷演變,但這個詞從未被精確定義。

短語 go west,「去世」,在「大戰期間」相當普遍 [OED, 1989],可能源自凱爾特人的意象或日落的概念。在17世紀初的倫敦,這個短語意指「被絞死」,隱喻指向泰本。至於在美國,最初是字面意義上的「移民到西部各州或領地」,可追溯至1830年。美國俚語中,表示死亡的另一種說法是 go south

也稱爲 south-western,中古英語爲 south-westerne,源自古英語 suðwesterne,指“從西南方吹來的風”,由 southwest-ern 後綴組成,表示方向。指美國某個地區時,指1806年的密西西比和阿拉巴馬領地。相關詞彙: Southwesterner

    廣告

    southwest 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「southwest

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of southwest

    廣告
    熱門詞彙
    廣告