廣告

spondee 的詞源

spondee(n.)

“由兩個長音節組成的韻腳”,14世紀晚期,源自14世紀晚期的古法語 spondee,源自拉丁語 spondeus,源自希臘語 spondeios (pous),最初用於伴奏酒神讚歌的韻律,源自 spondē 的“莊嚴的奠酒儀式,獻酒”,與 spendein 的“獻酒”的詞根 PIE *spend- “作奉獻”,因此“通過儀式行爲使自己參與其中”(也是拉丁文 spondere “承諾”的來源,赫梯文 shipantahhi “我獻祭,我犧牲”)。相關聯的有 Spondaic,用於詩歌中的詩句,由 spondees  (1722)組成; spondaical(約1600年); 普滕漢姆(1589)有 spondiac

And [the spondee] has the perpetual authority of correspondence with the deliberate pace of Man, and expression of his noblest animal character in erect and thoughtful motion : all the rhythmic art of poetry having thus primary regard to the great human noblesse of walking on feet ; and by no means referring itself to any other manner of progress by help either of stilts or steam. [John Ruskin, "Elements of English Prosody, for use in St. George's Schools," 1880]
“(spondee)的永恆權威始終符合人們的緩慢步伐,表現出他最高貴的動物性格,正直而深思:所有詩歌的韻律藝術都最初考慮到人類步行的偉大貴族,而不是參考任何其他方式的進步,如高蹺或蒸汽動力。”[約翰·魯斯金,“英語韻律的元素,供聖喬治學校使用,"1880]

相關條目

在韵律学中,指由两个音节组成的音步,第一个短音或无重音,第二个长音或有重音,1842年,来自法语 iambe (16世纪) 或直接来自拉丁语 iambus “一个抑扬音步;一首抑扬诗”,源自希腊语 iambos “一个无重音后跟一个有重音音节的韵律音步”(参见 iambic)。

Iambus 本身在1580年代以此意义被用于英语。英语和希腊语一样,被认为是自然的语言韵律。完整的希腊抑扬音由两个这样的单元组成,一个可变,一个像现代英语抑扬音一样固定。在希腊语中,这种韵律被认为首先是由讽刺作家使用的。

[The Iambus] is formed constantly by the proper accentuation of familiar, but dignified, conversational language, either in Greek or English : it is the dramatic metre in both, and in English, the Epic also. When the softened or passionate syllables of Italian replace the Latin resoluteness, it enters the measure of Dante, with a peculiar quietness and lightness of accent which distinguish it, there, wholly from the Greek and English Iambus. [Ruskin, "Elements of English Prosody, for use in St. George's Schools," 1880]

比较 trochee, spondee。希腊人给他们仪式歌曲和舞蹈的重复模式命名。这些模式与某些类型的歌曲和舞蹈相关,并倾向于相应地命名。罗马诗人从希腊人那里借用了词汇,并将其不太合适地应用于他们自己的(无舞蹈)诗句。

16世纪的英语诗人,在为现代英语构建韵律时,犹豫不决,但最终接受了拉丁音步名称,并将其应用于英语中的重音模式,这些模式在某些方面仅仅近似于拉丁语。因此,音步名称的希腊意义几乎与它们在韵律中的现代用法无关。

1650年代,在基督教的背景下,“教父母,那些在嬰兒受洗時保證其接受宗教教育的人”,源自於晚期拉丁語中的 sponsor “洗禮的保證人”,在古典拉丁語中指“保證人、擔保人”,源自於 spondere 的過去分詞 sponsus,“給予保證,莊嚴承諾”,源自於原意爲“多次奉獻酒祭”的 Proto-Italic 語言中的 *spondejo-,“宣誓”,源自於 PIE 的 *spondeio- “獻酒祭”(源頭還包括赫梯語的 ishpanti- “奉獻液體祭品,傾倒”、希臘語的 spendein “奉獻酒祭”, spondē “酒祭,獻酒祭品”,可參見 spondee)。

“自願爲他人承擔責任並對其行爲負責的人”這一普遍意義出現於1670年代。 “爲廣播電臺(或1947年後的電視)支付費用的人”這一意義記錄於1931年。 相關詞彙: Sponsorial。來自同一拉丁動詞的詞彙還有 spousecorrespondresponddespond

    廣告

    spondee 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spondee

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spondee

    廣告
    熱門詞彙
    廣告