廣告

spokesman 的詞源

spokesman(n.)

1510年代,"翻譯者"; 1530年代作爲"代表他人或他人發言的人"。這是一個不規則的構詞,由 spokespeak 的過去式,實際上是從 spoken 中反向構詞)+ man(名詞)構成。也許它是根據 craftsman 的類比形成的。Spokeswoman 可以追溯到1650年代; spokesperson 可以追溯到1972年(OED 稱其爲"人造替代品"); spokesmodel 可以追溯到1990年。中世紀英語有 speke-man "發言人"(14世紀初,12世紀晚期作爲姓氏, Nigello Spakeman)。

相關條目

約1200年, craftmonnen(複數); 14世紀晚期, craftise men,指“熟練掌握手工職業的人”,由 craft(n.)的所有格和 man(n.1)組成。從14世紀晚期開始寫成一個單詞。古英語中有 cræftiga 這個詞的這個意義。 Craftswoman 記錄於1886年; craftsperson 記錄於1904年; craftspeople 記錄於1856年。

「一種無羽毛的植行性二足哺乳動物,屬於Homo(人屬)」(《世紀詞典》),來自古英語manmann,原本指「人類,無論男女;勇敢的人,英雄」,也可指「僕人,封臣,年長者,被他人支配的成年人」。這詞源自原始日耳曼語*mann-(古撒克遜語、瑞典語、荷蘭語、古高地德語的man,古弗里西語的mon,德語的Mann,古斯堪的納維亞語的maðr,丹麥語的mand,哥特語的manna皆源於此),最早可追溯至印歐語根*man-(1)「人」。如需了解複數形式,請參閱men

有時這詞也被連結到根*men-(1)「思考」,這樣解釋下來,man的基本意義便是「有智慧之人」,但並非所有語言學家都這麼認同。例如,利伯曼(Liberman)認為,「最可能的解釋是man作為‘人類’一詞,實際上是從神話中衍生出的世俗化名稱,來自於Mannus(塔西佗《日耳曼尼亞志》,第二章),被認為是人類的始祖。」

「人類成年男性」(特指成年男性,與女性或男孩區分開來)的具體意義在晚期古英語中已出現(約公元1000年)。古英語中,男女之間的區分使用wer(男人)和wif(女人),但到了13世紀末,wer逐漸消失,最終被man取而代之。這個詞在mankind(人類)和manslaughter(誤殺)等詞彙中仍保留著其普遍意義。類似地,拉丁語中有homo(人類)和vir(成年男性人類),但在通俗拉丁語中這兩者逐漸融合,homo被擴展用來指代所有人類。在斯拉夫語系中也發生了類似的演變,最終在某些語言中只保留了「丈夫」的意義。印歐語中還有另外兩個與「人」相關的詞根:*uiHro(意為「自由人」,來自梵語vira-,立陶宛語vyras,拉丁語vir,古愛爾蘭語fer,哥特語wair;參見*wi-ro-)和*hner(意為「人」,這是一種比*uiHro更具榮耀性的稱謂,來自梵語nar-,亞美尼亞語ayr,威爾士語ner,希臘語anēr;參見*ner-(2))。

在古英語中,man也曾用作不定代詞,意思是「某人,人們,他們」。到公元1200年左右,它便被用作泛指「整個人類,所有人」。在日常用語中,這個詞作為稱呼他人的詞彙,最初常帶有急切或不耐煩的語氣,約在公元1400年開始流行。因此,它可能演變成今天驚訝或強調的感嘆詞,尤其在20世紀早期廣受歡迎。

從14世紀中期開始,man也用來指「女性的愛人」。而表示「具備卓越男性特質的成年人」則出現於14世紀。Man's man,意指「深受其他男性欣賞的人」,出現於1873年。口語中,the Man(老板)一詞則在1918年開始流行。「man or mouse」(勇敢或膽怯)這一表達源自1540年代。約公元1400年起,它還被用來指「棋類遊戲中使用的棋子」。

Man-about-town(「社交名流,經常出入各類社交場合的上層人士」)出現於1734年。as one man(「一致地,齊心協力地」)則源自14世紀末。

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
就像那句話說的,「來這裡吧,約翰,我的朋友。」[1473年]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP,指女人的魅力。[Grose,《粗俗語詞典》,倫敦,1785年]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
在國王的宮廷裡,我的兄弟,每個人都要靠自己。[喬叟,《騎士故事》,約1386年]

中古英语 speken,源自古英语 specan,变体 sprecan “清晰地表达词语而不唱歌,拥有或使用语言能力;发表演讲;与他人进行交谈”(V类强动词;过去式 spræc,过去分词 sprecen),来自原始日耳曼语 *sprekanan(也是古撒克逊语 sprecan,古弗里西语 spreka,中古荷兰语 spreken,古高地德语 sprehhan,德语 sprechen “说话”,古北欧语 spraki “谣言,报告”的来源)。这有时被认为代表一个原始印欧词根,意为“撒播”,基于将语言视为“散播”词语的概念,但Boutkan发现该日耳曼词没有印欧词源。

在英语中,-r-在晚期西撒克逊语中开始消失,至12世纪中期消失,可能受到丹麦语 spage “噼啪声”的影响,也用于俚语意义上的“说话”(比较 crack (v.) 在与言语相关的俚语意义,如 wisecrack, cracker, all it's cracked up to be)。在其他地方,中古荷兰语(speken),古高地德语(spehhan),方言德语(spächten “说话”)中发现稀有的无 -r- 变体形式。

显然在古英语中不是“说话”的主要词(《贝奥武夫》的作者更喜欢 maþelian,来自 mæþel “集会,理事会”,源自 metan “相遇”;比较希腊语 agoreuo “说话,解释”,最初意为“在集会上发言”,来自 agora “集会”)。

在古英语和中古英语中也用于“写作,书面表述或声明”。对于事物,“富有表现力或意义”,在1530年代。

Speak is more general in meaning than talk. Thus, a man may speak by uttering a single word, whereas to talk is to utter words consecutively ; so a man may be able to speak without being able to talk. Speak is also more formal in meaning : as, to speak before an audience ; while talk implies a conversational manner of speaking. [Century Diuctionary]

To speak out is from late 14c. as "speak loudly;" by 1690s as "speak freely and boldly." To speak up "speak on behalf" (of another, etc.) is by 1705; as "speak loudly" by 1723. To speak for "make a speech on behalf of" is by c. 1300; to speak for itself "be self-evident" is by 1779.

Speaking terms "relationship between two in which they converse with one another" is from 1786, often in the negative. As a type of megaphone, speaking-tube is by 1825; speaking-trumpet by 1670s.

    廣告

    spokesman 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spokesman

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spokesman

    廣告
    熱門詞彙
    廣告