“春天,在一年的四季中緊隨冬季而來; 植物開始萌芽生長的季節”,於1540年代成爲“ spring of the year ”的簡稱,該詞來自於 spring (名詞)的特殊意義,表示“萌芽或出現的行爲或時光; 任何事物的初現、開始、起源或發端”(參見 spring 動詞,並比較 spring(名詞2), spring(名詞3))。
最早的形式似乎是 springing time(14世紀早期)。這是關於“一年之春”的意象,當時植物開始生長,樹木開始抽芽(如1520年代的 spring of the leaf)。
中古英語的名詞還用於日出、月亮的盈虧、漲潮、鬍鬚或陰毛的發芽等方面; 比較14世紀的 spring of dai “日出”, spring of mone “月升”。老式英語的 spring 意爲“硬結、膿皰”。
作爲春季的名稱,它替代了古英語的 lencten(見 Lent)。其他日耳曼語言將“fore”或“early”作爲季節名稱的詞根(丹麥的 voraar,荷蘭的 voorjaar,字面意思是“前年”; 德國的 Frühling,來自中古德語的 vrueje “早期”)。
在15世紀的英語中,這個季節也被稱爲 prime-temps,源自古法語 prin tans, tamps prim(現代法語換爲了16世紀取代 primevère 成爲春季的普遍詞語的 printemps),源自拉丁語 tempus primum,字面意思是“第一次,第一個季節”。
作爲形容詞,早在18世紀初,“用於、適合或發生在春季”的意義就已確定。
Spring fever 於1843年跟“浪漫情感的激增”一詞相關; 在早期被用來指特定地區春季流行的一種疾病或頭感冒; 在老式英語中有 lenctenadle 的意思。關於 Spring cleaning 國內關鍵意義自1843年就已有所記錄(在古代波斯,第一個月稱爲 Adukanaiša,與三、四月對應,意思顯然是“灌溉清理月”; 肯特,第167頁)。
亞洲烹飪風格的 spring roll 可追溯到1943年。小烤雞(通常爲11至14周)的意思是 Spring chicken ,最早於1780年有記錄。它轉義爲“年輕人”的概念於1906年有記錄。棒球的 spring training 可追溯到1889年; 這一術語在早期被用於民兵檢閱等方面。