在14世紀中期,「填充」(一個地方,提供商品、物資等),也有「增強」(用部隊加固城堡等)的意思,來自古法語 estofer,意為「墊子、裝飾、裝備」(現代法語是 étoffer),源自 estoffe,可能也部分來自 stuff(名詞)。相關詞彙有 Stuffed(填充的)、stuffing(填充物)。
這個詞在14世紀末期開始用來表示「用墊料填充(床墊等),用墊料襯裡」。在烹飪方面,它指的是將餡料填入糕點的內部或禽畜的腔體,特別是從1747年起專指火雞。
大約在1400年,它被廣泛用來表示「用鬆散的材料填滿、塞滿」,尤其是「用食物或飲料填滿(肚子),狼吞虎嚥」。從15世紀初開始,它也用來表示「堵塞」(如鼻竇等)。到了1550年代,它被用來指「在標本製作中填充動物的皮膚」。在美國英語中,作為「投票箱」的意思始於1854年。1952年起,它在表達輕蔑和暗示身體孔道的語境中出現。