想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"印度教寡婦在丈夫的火葬柴堆上自焚",1786年,來自印地語,源自梵語 sati “有德的女人,忠誠的妻子”,用於指自焚的寡婦,也用於指她的焚燒,是 sat “好的,聰明的,有德的,真實的”這個詞的女性形式,字面意思是“存在的”,是 asmi “我是”的現在分詞(來自 PIE 詞根 *es- “存在”)。正確來說,這個詞是用來指這樣做的女人。這個習俗在1829年被廢除於英屬印度。
也來自:1786
原始印歐語根,意爲“存在”。
它構成或部分構成以下單詞: absence; absent; am; Bodhisattva; entity; essence; essential; essive; eu-; eucalyptus; Eucharist; Euclidean; Eudora; Eugene; eugenics; eulogy; Eunice; euphemism; euphoria; euthanasia; homoiousian; improve; interest; is; onto-; Parousia; present(形容詞)“存在於當時”; present(名詞)“作爲禮物提供或贈送的東西”; proud; quintessence; represent; satyagraha; sin; sooth; soothe; suttee; swastika; yes。
它是假設的源頭,其存在的證據由以下單詞提供:梵語 asmi,赫梯語 eimi,希臘語 esti-,拉丁語 est,古教會斯拉夫語 jesmi,立陶宛語 esmi,哥特語 imi,古英語 eom,德語 ist。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of suttee