廣告

swear-word 的詞源

swear-word(n.)

1873年,美國英語俚語,源自 swear(動詞)和 word(名詞)。

相關條目

中英语 sweren,来自古英语 swerianswerigean,意为“发誓或宣誓,以神明为依据作出庄严声明”(VI 类强动词;过去式 swor,过去分词 sworen),源自原始日耳曼语 *swērjanan(也来源于古撒克逊语 swerian,古弗里斯语 swera,古诺尔斯语 sverja,丹麦语 sverge,中荷兰语 swaren,古高地德语 swerien,德语 schwören,哥特语 swaren “发誓”。

这来源不明。旧解释(Pokorny, Watkins)认为来自原始印欧语 *swer- “说,讲,表达”(也来源于古教会斯拉夫语 svara “争吵”,奥斯坎语 sverrunei “对说话者”)。Boutkan 怀疑是一个底层词,或者,如果是印欧语,认为与拉丁语 verbum “似乎更有前景”的联系。

它与 answer 的第二个元素有关。一个中英语名词 sware 意为“回答,回复;言语,表达”,来自古英语 -swaru,以及古诺尔斯语同源词。

“使用亵渎语言”的次要意义(15世纪初)可能源于“亵渎或冒犯神圣名称”的概念(14世纪中期)。

[Swearing and cursing] are entirely different things : the first is invoking the witness of a Spirit to an assertion you wish to make ; the second is invoking the assistance of a Spirit, in a mischief you wish to inflict. When ill-educated and ill-tempered people clamorously confuse the two invocations, they are not, in reality, either cursing or swearing ; but merely vomiting empty words indecently. True swearing and cursing must always be distinct and solemn .... [Ruskin, "Fors Clavigera"]
[发誓和诅咒] 是完全不同的事情:第一个是请求神灵见证你希望做出的断言;第二个是请求神灵帮助你施加的恶作剧。当受教育程度低和脾气坏的人喧闹地混淆这两种召唤时,他们实际上既不是在诅咒也不是在发誓;而只是粗俗地吐出空洞的词语。真正的发誓和诅咒必须始终是明确和庄严的…… [Ruskin, "Fors Clavigera"]

短语 swear off “停止,发誓放弃,郑重声明放弃,如同立誓”始于1839年。短语 swear in “通过宣誓将(某人)任命为职务”从1700年起在现代用法中得到证实,呼应中英语,在中英语中,be sworn 是指通过正式宣誓被接纳为职务(约公元1200年)。

短语 swear by 始于13世纪初,最初是指对神灵或神圣物体的;1815年起有了“视为绝对权威,极大信任”的口语意义。

「語言中作為概念標誌的聲音或聲音組合」,也指代表它的單詞或印刷字符;古英語 word 「演講、談話、表達、句子、陳述、消息、報告、單詞」,來自原始日耳曼語 *wurda-

這被重建(Watkins)為來自 PIE *were- (3) 「說話、講述」(參見 verb)。日耳曼語同源詞包括 Old SaxonOld Frisian word,荷蘭語 woord,古高地德語,德語 wort,古諾爾斯語 orð,哥特語 waurd

在古英語中,「承諾」的意思存在,還有「聖經、上帝的信息、基督教教義」的神學意義。take (one) at (one's) word 來自1530年代。

在複數中,「言語衝突,表達憤怒的交換話語」(如 have words with)的意思來自15世紀中期;have strong words 的意思來自13世紀末。

A word to the wise 來自拉丁語 verbum sapienti satis est 「對智者來說一句話就夠了」。In a word 「簡而言之」來自1590年代。Word of mouth 「口頭傳達,口頭交流」(與書面語言區分)來自1550年代。在心理學中,word-association 來自1910年。Word-wrap 來自1977年。

It is dangerous to leave written that which is badly written. A chance word, upon paper, may destroy the world. Watch carefully and erase, while the power is still yours, I say to myself, for all that is put down, once it escapes, may rot its way into a thousand minds, the corn become a black smut, and all libraries, of necessity, be burned to the ground as a consequence. [William Carlos Williams, "Paterson"]
留下那些寫得不好的文字是危險的。一句偶然的話,寫在紙上,可能會毀滅世界。我對自己說,在權力仍在你手中時,要仔細觀察並擦除所有寫下的東西,因為一旦它逃脫,可能會腐蝕進入千百個心靈,玉米變成黑色污點,所有的圖書館必然會被燒毀作為後果。[William Carlos Williams, "Paterson"]
    廣告

    swear-word 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「swear-word

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of swear-word

    廣告
    熱門詞彙
    廣告