想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"私人會議",源自法語 tête-à-tête,字面意思爲"頭對頭",來自古法語 teste "頭"(參見 tete)。形容詞"私人的,機密的,只有有關人員在場"的記錄始於1728年; 作爲副詞始於1790年。
也來自:1690s
1756年起,這個詞用來指女性的高髮型或假髮,源自法語 tête,字面意思是「頭」,古法語 teste 也有「頭」的意思,來自拉丁語 testa,原意是「陶器片、瓦片、陶罐、壺、貝殼的外殼」。在 Watkins 等人的研究中,這個詞被認為源自原始印歐語根 *teks-,意為「編織」,也有「製作」的意思。不過,de Vaan(2008年)指出,「從 *tek- ‘建造’ 的語義推導不太可能」,並認為「這個詞 testa 可能是一個外來詞,因為容器的名稱往往是借用的。」
「頭」的意義是在俗拉丁語中出現的,可能是出於對「壺、罐」意義的幽默用法,或者是通過晚期拉丁語將 testa 用作「頭骨」,來自 testa (capitis)「頭的外殼」。這與德語的 Kopf「頭」相似,該詞源自原始日耳曼語,與英語的 cup(名詞)同源。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tete-a-tete