1530年代,這個詞也寫作 toilette,最早在英語中出現的是一個如今已不再使用的意義,指的是「衣物的包覆或袋子」,源自法語 toilette,意為「布料;衣物袋」,是 toile(意為「布,網」)的 diminutive 形式(參見 toil (n.2))。
到了18世紀,Toilet 開始與上層社會的穿著儀式產生聯繫,特別是指「梳妝台上用來覆蓋擺放物品的精美布料」。從這裡開始,它被用來指代那些在打扮過程中使用的物品(如鏡子、瓶子、刷子、梳子等)。
隨著時間的推移,這個詞在英語中的意義演變(大多數情況下跟隨法語的用法),最初指的是「打扮的行為或過程」,特別是指頭髮的打理和上粉(約1680年代)。這最終導致了18世紀普遍用法,即「女士在完成梳妝過程中對來訪者的時尚接待」。隨之而來的還有「更衣室」的含義(約1819年),特別是指帶有洗手間的更衣室;再往後則演變為「洗手間或瓷製衛生設備」(1895年),這是一種美國的委婉用法。
因此,toilet-brush 這個詞出現於1897年,最初指的是用來清洗和修整指甲及手部的工具;到了1976年,則專指用來刷洗髒污馬桶的刷子。Toilet-water 則是指「用於梳妝的香水液體」(1855年)。Toilet paper 的用法最早見於1884年(中世紀英語中對應的詞是 arse-wisp)。Toilet-training 則記錄於1940年。