廣告

too 的詞源

too(adv.)

「此外;過量;非常,極其;足夠以上,超出適當範圍;」這是一個早期現代英語的變體,源自於 to(介詞),最初在發音上強調使用。德語的同源詞 zu 同時具備英語 totoo 的兩種意義。

在古英語中,這個介詞(例如 go to town)與副詞(例如 the door slammed to)是平行使用的。隨著時間推移,大多數副詞用法已經變得過時或古老,僅剩下「此外,還有」(古英語)和「足夠以上」(約公元1300年)的用法。由於這些用法常常將該詞置於短語末尾(例如 tired and hungry too),因此保留了強調的特點。從16世紀起,拼寫 -oo 被規範化,用以表示這一發音特徵。

在動詞後使用 too 來強調(如 did, too!)的用法可追溯至1914年。構詞 none too 表示「少於,幾乎不夠(x)」則出現於1842年。關於 too much,請參見 much

相關條目

大約在公元1200年,「大量或範圍廣泛」的意思開始出現(也有「體積大,尺寸大」的意思,但這個用法現在已經不再流行)。這個詞是中世英語 muchel 的簡化形式,原本意為「高大,數量多,強大」。它源自古英語 micel,同樣表示「數量或範圍大」,而古英語又來自原始日耳曼語 *mekilaz,最終可以追溯到印歐語系的詞根 *meg-,意為「偉大」。

作為名詞時,「大量,許多」的意思出現於公元1200年左右;作為副詞時,則意為「在很大程度上,強烈地,廣泛地」。自17世紀以來,這個副詞經常用作前綴,與分詞形式結合,形成複合形容詞。關於元音演變的詳細情況,可以參考 bury

Too much 這個表達從14世紀晚期開始被用來形容「驚人,難以置信」,有時也指「過於冒犯,無法原諒」。到了1530年代,它被用來表示「超出承受範圍」。而「優秀」這一意義則在1937年於爵士樂行話中得到證實。因此,出現了 too-muchness 這個詞(1791年)。

Much-what 這個表達意為「各種事物,這個那個」,出現於14世紀晚期。據說在17世紀非常流行,並且在1899年一本關於維吉尼亞州民間語言的書中,以及《尤利西斯》中都有出現。

古英语 to, ta, te,意为“朝向,直到(一个地方、状态、目标)”,与 from 相对;也有“为了……,此外……”的意思;来自西日耳曼语 *to(古撒克逊语和古弗里斯语 to,荷兰语 toe,古高地德语 zuo,德语 zu 的来源)。在斯堪的纳维亚语中未发现,对应的介词是 till

这被重建为来自原始印欧语代词词干 *do- “到,朝,向上”(拉丁语 donec “只要”,古教会斯拉夫语 do “直到,向”,希腊语后缀 -dē “到,朝”,古爱尔兰语 do,立陶宛语 da- 的来源),来自指示词 *de-。另见 too

英语 to 还在其他语言中充当了与格的角色。几乎普遍使用 to 作为不定式的动词粒子(to sleep, to dream 等)是在中古英语中从古英语的与格用法演变而来,并帮助淡化了古英语的屈折词尾。在这种用法中,to 只是一个符号,没有意义。比较德语 zu,法语 àde 的类似用法。

作为动作、方向等的副词,“到一个可见的地方,去做某事”,在古英语中。这种用法在中古英语中在动词组合中很常见,它表示拉丁语的 ad-com-con-ex-in-ob-。作为连词,“直到……为止”,在晚期古英语中。

动词在 attowithof 之间的分布一直是特例且多变的。在元音前有时缩短为 t'。短语 what's it to you “这与你有什么关系?”(1819)是一个古老问题的现代形式:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[约翰福音 21:22,林迪斯法恩福音书,约公元950年]

在从句末尾绝对使用,省略不定式(与前面的从句相同:would do it but don't have time to),自14世纪起得到证实;OED报告称“在19世纪之前很少见;现在是一种常见的口语表达。”

“在社交优雅中过分,”1881年,俚语,来自too(副词)的强调性重叠。

    廣告

    too 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「too

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of too

    廣告
    熱門詞彙
    廣告