廣告

touchstone 的詞源

touchstone(n.)

「用於測試金銀合金品質的細粒黑石英石」,出現於15世紀末,來自於中世英語中 touch(動詞)「測試」(金屬)在試金石上的用法 + stone(名詞)。

金或銀被擦在上面,留下的痕跡會與一組已知化合物的細條或棒(試金針)進行比較。可以參考 basalt。這個比喻意義在1530年代得到了證實。

相關條目

玄武岩,約1600年,源自拉丁語 basaltes,是拉丁語 basanites 的拼寫錯誤,意爲“非常堅硬的石頭”,源自希臘語 basanitēs,是一種用於測試黃金的板岩,源自 basanos,意爲“試金石”,也意爲“試驗、檢查、測試是否真實”,源自埃及語 baban,是埃及人用作黃金試金石的石頭。根據比克斯的說法,“它通過呂底亞傳入希臘。”在普林尼的著作中, basaniten 錯誤地變成了 basalten,這就是 basalt 的起源。

任何堅硬、非常黑暗的岩石都可以作爲試金石; 化驗員將所謂的黃金留下的痕跡與真正的黃金或較低級別的金屬進行比較。從希臘語的名詞中,衍生出了希臘語 basanizein,意爲“接受考驗、被仔細檢查、被盤問、被折磨。”這個詞與 salt 無關。相關詞彙: Basaltic

「一塊獨立的岩石」,特別是指不大的岩石,來自古英語的 stan,這個詞用來描述普通的岩石、珍貴的寶石、體內的結石、紀念碑等。它源自原始日耳曼語的 *stainaz,這個詞在古斯堪的納維亞語(steinn)、丹麥語(steen)、古撒克遜語(sten)、古弗里西語(sten)、荷蘭語(steen)、古高地德語(stein)、德語(Stein)和哥特語(stains)中也有相似的用法。

這個詞被重建為來自原始印歐語的 *stoi-no-,這是詞根 *stai- 的後綴形式,原意是「石頭」,同時也有「變厚、變硬」的意思(在梵語中對應 styayate「凝固、變硬」;在阿維斯陀語中對應 stay-「堆積」;在希臘語中對應 stear「脂肪、蠟」,stia, stion「卵石」;在古教會斯拉夫語中對應 stena,俄語中對應 stiena「牆」。

到了12世紀末,這個詞的意思逐漸演變為「石頭的組成物,岩石,作為媒介的石頭」。在晚期古英語中,它還有「睾丸」的意思。英國的重量單位「stone」(通常等於14磅)起源於14世紀末,最初指的是一種特定的石頭。

Stone-fruit(「核果,中心有硬核或堅果的水果」)出現於16世紀20年代。Stone's throw(「短距離」)的用法可追溯到16世紀80年代;而 stone's cast(同義)則出現在13世紀末,還有「短時間」的意思。Stone age(「石器時代,人類文化發展階段,以石製工具或武器為特徵」)則出現於1864年;其形容詞延伸義「過時的、粗糙的」則在1927年被使用。

表達 kill two birds with one stone(「一石二鳥,通過一個行動達成兩個目的」)的說法可追溯至1650年代。leave no stone unturned(「不遺餘力,盡一切可能」)則出現於1540年代。heart of stone(「冷酷無情」)的比喻用法則出現在14世紀末。

廣告

touchstone 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「touchstone

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of touchstone

廣告
熱門詞彙
廣告