廣告

treaty 的詞源

treaty(n.)

在14世紀末,trēte這個詞出現,意指「討論、談判;協議、合同、一致意見」。它源自盎格魯-法語的treté,以及古法語的traitié,意思是「集會、協議、交易」。這些詞又來自拉丁語的tractatus,意指「討論、處理、管理」,而tractare則是「處理、管理」的意思(參見treat (v.))。到了15世紀初,這個詞開始被用來指「兩個或多個國家或主權者之間的合同或聯盟,經各自最高權力正式批准」。在中古英語中,它有時還被用來表示如今已不再使用的「論文、演講」的意思(14世紀中期)。

相關條目

大約在公元1300年,trēten(不及物動詞)出現,意指「為了解決爭端而進行談判、辯論或討論」。到了14世紀末,這個詞又演變為「討價還價,交易」的意思。它源自古法語的traitier,意為「處理,對待;在言語或書寫中表達」(12世紀)。而古法語又來自拉丁語的tractare,意思是「管理,處理,對某事物以特定方式行事」,字面意思是「拖來拖去,拉扯,猛烈地拉」。這是拉丁語trahere(過去分詞tractus,意為「拉,拖」)的頻用形式(參見tract (n.1))。可以與entreat進行比較。

「在言語或書寫中處理、處置或發展」的意義出現在14世紀初;而在談及具體物品時,「實際接觸或處理」的意思則出現在14世紀末。到15世紀初,這個詞在醫學上的用法出現,意指「嘗試治療或癒合,或在應用療法時進行管理」,這一用法可追溯至Chauliac。中世英語中,treat(名詞)還有「藥膏,治療藥物」的意思(14世紀末)。

「以食物和飲料款待他人,且不讓受邀者承擔費用,出於讚美、善意或友好的態度」的意義則出現在1710年。相關詞彙包括:Treated(過去式),treating(現在分詞)。

    廣告

    treaty 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「treaty

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of treaty

    廣告
    熱門詞彙
    廣告