廣告

trepidation 的詞源

trepidation(n.)

「顫抖的激動;困惑的匆忙或驚慌」,約公元1600年,來自法語 trepidation(15世紀),直接源自拉丁語 trepidationem(主格 trepidatio)意為「激動、驚慌、顫抖」,這是一個名詞,表示由過去分詞 trepidare「顫抖、匆忙」衍生而來,來自 trepidus「驚慌的、害怕的」。

根據沃特金斯的重建,這個詞源自原始印歐語 *trep-,意為「搖晃、顫抖」(同源詞還包括梵語 trprah「匆忙的」,古教會斯拉夫語 trepetati「顫抖」),與 *trem- 相關(參見 tremble (v.))。

Trepidance「驚慌、不安、顫抖」早在15世紀就有記錄,可能來自英法語。貝利的詞典(1727年)中有 trepidity「激動、害怕」。愛倫·坡在《厄舍府的倒塌》中使用了 trepidancy

相關詞彙:Trepidacious(1915年);trepidatory(1828年);trepidant(1890年)。Trepid(形容詞)出現於1640年代,但較為罕見。科克拉姆的詞典(1623年)中有 trepidate(動詞)「因恐懼或激動而顫抖」,來自拉丁語過去分詞的詞幹。

相關條目

在14世紀中期,tremblen這個詞用來形容人們因恐懼、寒冷或情感等原因而「顫抖或抖動」。它源自古法語的trembler,意為「顫抖、害怕」,可以追溯到11世紀,進一步來自中世紀拉丁語的tremulare,意指「顫抖、害怕、猶豫不決」。這一詞根也衍生出意大利語的tremolare和西班牙語的temblar。最終,它源自拉丁語的tremulus,意為「顫抖的、搖晃的、發抖的」,而這又來自tremere,即「顫抖、發抖、搖晃」,其原始印歐語根為*trem-,意指「顫抖」。

因此,這個詞在比喻意義上也可以表示「處於懷疑或懸念之中」。在古英語中,表達「顫抖」的本土詞彙是bifian。相關詞彙包括Trembled(過去式)和trembling(現在分詞)。名詞形式「顫抖的動作或狀態」大約出現在1600年左右。

根據重建的語源,與此詞根相關的還有希臘語的tremein,意為「顫抖、發抖、搖晃、害怕」,立陶宛語的tremiu, tremti,意為「驅散」,古教會斯拉夫語的treso,意為「搖晃」,以及哥特語的þramstei,意指「蚱蜢」。

「因恐懼或驚恐而顫抖」,這個詞出現於1640年代,源自拉丁語 trepidus,意為「害怕」(參見 trepidation)。其否定形式 intrepid 更為常見。相關詞彙包括 Trepidly(顫抖地)、trepidness(顫抖的狀態)。貝利的詞典(1727年)中有 trepidity,意指「不安,膽怯」。

"不爲危險所動,無畏的",來自1690年代的法語 intrépide(16世紀),直接源自拉丁語 intrepidus "不動搖的,無畏的,不驚慌的",由 in- "不"(見 in-(1))和 trepidus "驚慌的"組成,源自 PIE *trep- (1) "顫抖"(見 trepidation)。相關詞彙: Intrepidlyintrepidness(1620年代)。

    廣告

    trepidation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「trepidation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of trepidation

    廣告
    熱門詞彙
    trepidation 附近的字典條目
    廣告