中古英语 treuth, truþ,来自古英语 triewð(西撒克逊),treowð(默西亚)“信仰,忠诚;对国家、亲属、朋友的忠诚;忠诚;忠实的倾向;真实的质量;承诺,契约。”
这被重建为来自原始日耳曼语的抽象名词,来自原始日耳曼语 *treuwaz “具有或以诚信为特征。”这又在 Watkins 中重建为来自原始印欧语 *drew-o-,是词根 *deru- “坚定,坚固,忠实”的后缀形式。带有日耳曼语抽象名词后缀 *-itho(参见 -th(2))。比较 troth,truce,trust(名词),tree(名词)。英语和大多数其他印欧语言没有“说真话”的主要动词,以区别于 lie(动词)。
“真实的事物,真实的陈述或命题”的意义在14世纪中期被记录。1560年代“准确性,正确性,思想与事实的一致性”的意义。14世纪末被证明为“符合神圣标准的正义;真实的宗教教义;有德行的行为。” Truth! 作为同意或强调的表达出现在1530年代。
Let [Truth] and Falsehood grapple; who ever knew Truth put to the worse, in a free and open encounter. [Milton, "Areopagitica," 1644]
Truth squad 在美国政治意义上在1952年美国总统选举竞选中被证明。
At midweek the Republican campaign was bolstered by an innovation—the "truth squad" ..., a team of senators who trailed whistle-stopping Harry Truman to field what they denounced as his wild pitches. [Life magazine, Oct. 13, 1952]
Truth-serum “注射真相药物”出现在1925年。