廣告

uncultivated 的詞源

uncultivated(adj.)

「不耕作」在任何意義上:1640年代,形容人,指「未經教育和訓練而未改善的狀態」;1680年代,形容植物;1690年代,形容土地,意指「未耕種的」。這個詞源自 un- (1)「不」+ cultivate (v.) 的過去分詞。相關詞彙包括 Uncultivation(不耕作)和 uncultivable(不可耕作的)。

相關條目

到了1650年代,用於土地的“耕種,爲農作物準備”; 到了1690年代,用於農作物的“通過耕作種植或生產”; 源自中世紀拉丁語 cultivatus,是 cultivare 的過去分詞,“耕作”,來自晚期拉丁語 cultivus,“耕種的”,源自拉丁語 cultus,“關心,勞動; 耕作”,來自 colere 的過去分詞,“耕作,耕種; 居住; 經常,實踐,尊重; 照料,保護”,源自 PIE 詞根 *kwel-(1),“旋轉,週轉; 逗留,居住”。

“通過勞動或學習改善,專注於”比喻意義始於1680年代。“結交(某人)的熟人”意義始於1707年。相關詞彙: Cultivatedcultivating

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    uncultivated 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「uncultivated

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of uncultivated

    廣告
    熱門詞彙
    廣告