廣告

utility 的詞源

utility(n.)

14世紀末,utilite,意指「具備有用性的事物或特質」,源自古法語的utilite(13世紀,現代法語為utilité),早期形式為utilitet(12世紀),最終源自拉丁語的utilitatem(主格為utilitas),意指「有用性、服務性、利潤」,來自utilis,意為「可用的」,進一步源自uti,意指「利用、從中獲利、佔便宜」(參見use (v.))。

名詞「有用的東西」出現於15世紀末。作為public utility的縮寫形式,首次記錄於1930年。

相關條目

大約在公元1200年,usen這個詞出現,意指「為某個目的而使用」。它源自古法語的user,意為「使用、利用、練習、經常光顧」。這又來自於俗拉丁語的*usare,意思是「使用」,而這個詞的詞幹則源自拉丁語的uti,意指「利用、從中獲益、享受、應用、消耗」。在古拉丁語中,這個詞表達的意思是oeti,「使用、雇用、運用、執行」,其起源尚不明確。相關詞彙包括Usedusing。這個詞也吸收了古英語的brucan(參見brook (v.))。

關於不及物用法(如used to),請參見used。大約在1300年起,它被用來表示「說或寫某種語言」。到14世紀中期,這個詞又被用來指「消耗」(食物、藥物)。從14世紀晚期開始,它還有了「利用」某種情況、「抓住」機會的意思;同時也可以表示「享受,擁有某種權利」。而use up這個表達,意指「完全消耗」,則出現在1785年。

“功利主义的倡导者;受最大幸福原则指导的人”,1781年,由杰里米·边沁(1748-1832年)创造,源自 utility + -arian,模仿 unitarian 等词。 Utility 曾被休谟用于哲学,意指“满足所有或大多数人需求或欲望的能力”。

Utilitarian 作为形容词的使用可追溯至1802年;在1847年以“涉及功利,考虑功利而非美丽”的一般意义出现。

[Bentham] had a phrase, expressive of the view he took of all moral speculations to which his method had not been applied, or (which he considered as the same thing) not founded on a recognition of utility as the moral standard ; this phrase was "vague generalities." Whatever presented itself to him in such a shape, he dismissed as unworthy of notice, or dwelt upon only to denounce as absurd. He did not heed, or rather the nature of his mind prevented it from occurring to him, that these generalities contained the whole unanalyzed experience of the human race. [John Stuart Mill, "The Works of Jeremy Bentham," London and Westminster Review, August 1838]
[边沁]有一个短语,表达了他对所有未应用其方法的道德思考的看法,或者(他认为这两者是同一回事)未建立在对功利作为道德标准的认可基础上的看法;这个短语是“模糊的普遍性”。无论以何种形式呈现给他,他都将其视为不值得注意,或仅仅是为了谴责其荒谬。他没有注意到,或者说他的思维方式阻止了他意识到,这些普遍性包含了人类整个未分析的经验。[约翰·斯图亚特·密尔,《杰里米·边沁文集》,伦敦与威斯敏斯特评论,1838年8月]

相关词:Utilitarianize

    廣告

    utility 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「utility

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of utility

    廣告
    熱門詞彙
    廣告