廣告

victimless 的詞源

victimless(adj.)

1965年,由 victim-less 組成。

相關條目

在15世紀中期,「祭品」這個詞的含義是指「祭祀用的動物,作為對神祇或超自然力量的犧牲品,或在宗教儀式中被殺的生物」。這個詞源自拉丁語 victima,意指「祭品動物;作為祭品被殺的生物」,其具體起源尚不明確。

或許它與 vicis(意為「輪迴,機會」,如在 vicarious 中所見)有關。De Vaan 提到,「在交換的語境中,‘輪迴’的應用很容易引申為‘交換’的意思,就像某些日耳曼語的同源詞那樣。因此,victima 可能是與神靈之間的‘交換’……但這並不是唯一的解釋。」他還提到,這個詞可能與原始印歐語中「選擇,篩選」的詞根有關,並可能與古英語的 wig(意為「偶像」)、哥特語的 weihs(意為「神聖的」)、德語的 weihen(意為「奉獻,祝聖」,可比較 Weihnachten「聖誕節」)有關,這些詞都與「被奉獻的動物」的概念相連。

「受他人嚴重傷害、折磨或殺害的人」這一意義從1650年代開始出現;而「被某種力量或情況壓迫的人,因追求某個目標或滿足某種激情或迷戀,或因疾病或災難而遭受重大損失或痛苦的人」的含義則始於1718年(《世紀詞典》的例子包括野心、風濕病、鐵路事故)。而「被利用的人,受騙或欺詐的人」這一較弱的意義則記錄於1781年。

相關詞彙:Victimhood(受害者身份,1831年)。古英語中,victimis 被註釋為 onsegednessum

這個詞源成分的意思是“缺少,不能,沒有”,來自古英語 -leas,源於 leas 的“無,缺乏,虛假,捏造”,源於原始日爾曼語 *lausaz(同源詞:荷蘭語 -loos,德語 -los,“沒有”,古諾爾斯語 lauss,“寬鬆的,自由的,空缺的,放蕩的”,中古荷蘭語 los,,德語 los,“寬鬆的,自由的”,哥特語 laus,“空的,虛浮的”),來自 PIE 詞根 *leu-,“放鬆,分開,切斷”。與 looselease 有關。

    廣告

    victimless 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「victimless

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of victimless

    廣告
    熱門詞彙
    廣告