廣告

well-adjusted 的詞源

well-adjusted(adj.)

1735年,指機械等方面,來自 well(副詞)和 adjust(v.)的過去分詞。關於情感平衡的引用始於1959年。

相關條目

14世紀晚期, ajusten,意爲“糾正,補救”,源自古法語 ajusterajoster,意爲“添加; 組裝; 校準,測量,調節”,源自晚期拉丁語 adiuxtare,意爲“靠近”,源自 ad(見 ad-)和拉丁語 iuxta,意爲“下一個,靠近”(來自 PIE 詞根 *yeug- “連接”)。

在16世紀,法語被更正爲 adjuster,但這種學究式的努力被拒絕了,現代法語使用 ajouter。受民間詞源學的形式和意義影響,好像來自 ad- + iustus “公正的,公平的,公正的”。

英語在約1600年以“安排,解決,組成”的意義重新借用了這個詞,來自法語 adjuster “適合(東西)適當地放置,整理東西”。意爲“安排(某物)以符合(標準或其他事物)”的含義來自1660年代。保險意義來自1755年(見 adjuster)。到1924年, adjust to “適應”已被證實。相關: Adjustedadjusting

中古英語的 wel,意指「以令人滿意或愉悅的方式;值得稱讚地,妥當地」,用法非常廣泛,主要用來表示與其所搭配的動詞所表達的行為成功完成。這個詞源自古英語的 wel,意思是「豐富地,非常,非常多;確實,的確;有充分理由地;幾乎,大部分時間都是如此」。

這一表達來自原始日耳曼語的 *wel-(同源於古撒克遜語的 wela、古北歐語的 vel、古弗里西語的 wel、荷蘭語的 wel、古高地德語的 wela、德語的 wohl、哥特語的 waila,皆意為「好」)。根據 Watkins 的重建,這個詞來自原始印歐語根 *wel- (2),意為「願望,意志」(同源於梵語的 prati varam「隨心所欲」,古教會斯拉夫語的 vole「好」,威爾士語的 gwell「更好」,拉丁語的 velle「願望,意志」,古英語的 willan「願望」;參見 will (v.))。

隨著時間的推移,它逐漸演變為 good 的副詞形式。從12世紀末開始,它被用來表示「健康狀況良好,健全地」。在古英語中,這個詞也曾作為感嘆詞和驚訝的表達。到了12世紀中期,它開始僅僅作為強調詞使用(例如 may well be「很可能是」)。

表達 might as well(做某事,與不做某事或做其他事相同)出現於14世紀末,as well as「除了……之外」的用法也是在這一時期形成的。

    廣告

    well-adjusted 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「well-adjusted

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of well-adjusted

    廣告
    熱門詞彙
    廣告