廣告

well-respected 的詞源

well-respected(adj.)

1590年代,來自 well(副詞)和 respect(v.)的過去分詞。

相關條目

1540年代,“特別關注”,源於法語“respecter”(16世紀),意爲“回頭看; 尊重; 耽擱”,源自拉丁語“respectere”,它是“respicere”的頻率形式,“看回、顧及、考慮”,源自“re-”(參見“re-”)+“specere”“看”(源自 PIE 詞根“*spek-”“觀察”)。

意思是“以尊重的態度對待、稍稍敬畏地看待”,源於1550年代。指“避免傷害或干擾”的意義源於1620年代。“具有參考、涉及的含義”源於1560年代。相關的是“Respected”、“respecting”。

respect the person”的意思是“基於一個人外表因素的尊重而顯示不當的偏見(或反感)”,因此“respecter of persons”,通常是負面的,來自《使徒行傳》x:34,在1611年的翻譯中。

中古英語的 wel,意指「以令人滿意或愉悅的方式;值得稱讚地,妥當地」,用法非常廣泛,主要用來表示與其所搭配的動詞所表達的行為成功完成。這個詞源自古英語的 wel,意思是「豐富地,非常,非常多;確實,的確;有充分理由地;幾乎,大部分時間都是如此」。

這一表達來自原始日耳曼語的 *wel-(同源於古撒克遜語的 wela、古北歐語的 vel、古弗里西語的 wel、荷蘭語的 wel、古高地德語的 wela、德語的 wohl、哥特語的 waila,皆意為「好」)。根據 Watkins 的重建,這個詞來自原始印歐語根 *wel- (2),意為「願望,意志」(同源於梵語的 prati varam「隨心所欲」,古教會斯拉夫語的 vole「好」,威爾士語的 gwell「更好」,拉丁語的 velle「願望,意志」,古英語的 willan「願望」;參見 will (v.))。

隨著時間的推移,它逐漸演變為 good 的副詞形式。從12世紀末開始,它被用來表示「健康狀況良好,健全地」。在古英語中,這個詞也曾作為感嘆詞和驚訝的表達。到了12世紀中期,它開始僅僅作為強調詞使用(例如 may well be「很可能是」)。

表達 might as well(做某事,與不做某事或做其他事相同)出現於14世紀末,as well as「除了……之外」的用法也是在這一時期形成的。

    廣告

    well-respected 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「well-respected

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of well-respected

    廣告
    熱門詞彙
    廣告