廣告

wheal 的詞源

wheal(n.)

「由鞭子或打擊在皮膚上留下的長條痕跡」,這個詞出現於1808年,可能是對wale的變體,或許是因為與weal(名詞第二義)「腫塊」的混淆,還有已廢棄的wheal「粉刺,膿泡」(15世紀中期),這個詞源自中世英語的whelen「變成水泡」,來自古英語動詞hwelian「形成膿,化膿」。中世英語中還有相關的whele,在病理學中指「隆起的傷口」(14世紀末),但現代的這個詞則是全新的構詞。

相關條目

古英語的 walu 意思是「土或石的脊、堤」,源自原始日耳曼語的 *walu-(這個詞在低地德語中是 wale「隆起」,古弗里西語是 walu「棍子、杖子、棒子」,古斯堪的納維亞語是 völr「圓木片」,哥特語是 walus「杖子、棍子」,荷蘭語是 wortel,德語是 wurzel「根」)。

根據沃特金斯的說法,這個詞來自原始印歐語根 *wel- (3)「轉動、旋轉」。這些意義之間的共同概念可能是「凸起的線條」。不過,布特坎(2005年)認為這種詞源解釋「牽強附會」且「形式上不可能」,他建議這個詞可能源自拉丁語 vallus「樁、杆」,這個詞根也來自同一個印歐語系(參見 wall (n.))。

到了14世紀末,這個詞被用來形容「鞭子在皮膚上留下的隆起」(比較 weal (n.2))。在提到紡織品中由線或線組成的隆起時,這個用法出現於1580年代。相關詞彙:Waling

Wales 指的是「沿著船側延伸的橫向木板」,這個用法從13世紀末開始出現,代表了古英語詞彙的一個獨特用法。

    廣告

    wheal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「wheal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wheal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告