廣告

whitish 的詞源

whitish(adj.)

14世紀末,「略帶白色,接近白色」的意思,也用作名詞;來源於 white(形容詞)+ -ish。相關詞:Whitishness

相關條目

中古英語的 whit,意指「牛奶或雪的顏色,完全明亮且無色彩」,源自古英語的 hwit,意為「明亮、光輝;清晰、公正」,也可作名詞使用(詳見單獨條目)。這一詞彙源自原始日耳曼語的 *hweit-,根據沃特金斯的說法,來自印歐語系詞根 *kweit- 的後綴形式,意為「白色;閃耀」。

作為姓氏,最初是指金髮或膚色較淺的人,在英國姓氏中屬於最古老的一類,早在征服前就已經相當普遍。到13世紀末,這個詞也用來形容年老時的髮色。早期用法中,它還指光亮金屬的顏色,特別是「銀色」,因此出現了像 white the hand(意為「賄賂」)這樣的表達(約14世紀初)。

「道德純潔」的含義在古英語中就已存在。到了中古英語,這個詞的比喻用法變為「優雅、友好、和藹可親」。與保皇派的聯繫始於18世紀末。

在1877年,美國英語中出現了「光榮、公正」的俚語意義,這一用法基於種族偏見。約1600年起,「指那些膚色較淺的種族(主要是歐洲人或歐洲血統的人)」的含義被記錄下來;而「特指白人特徵或相關的」則出現在1852年,美國英語中。1929年,在黑人英語中,White folks被用來指「白人」。

White supremacy(白人至上主義)首次出現在1868年,出自約翰·H·范·埃夫里醫生的著作《白人至上與黑人從屬關係》(《White Supremacy and Negro Subordination》,紐約,1868年)。White-chauvinism(白人沙文主義)則出現於1946年。1966年,美國英語中記錄了White flight(白人逃離),指白人從城市內部地區的撤離。White privilege(白人特權),意指「對白人的優待」,最早出現在1960年,最初是在南非的語境中,不過1928年在美國也有孤立的用法。

White way(白色之路),意指「大城市中明亮照明的街道」,出現於1908年。white flag(白旗),象徵停戰或投降的旗幟,約1600年起被記錄。White lie(白色謊言)則出現於1741年。White Christmas(白色聖誕節)指雪的聖誕節,最早可追溯至1847年。White water(白色水流),意指「河流急流」,記錄於1580年代。White lightning(白色閃電)則是指「劣質威士忌」,出現於1921年。

White Russian(白俄語)指「白俄羅斯語」,最早記錄於1850年;而作為混合飲料的名稱則出現於約1978年。天文學中的white dwarf(白矮星)則始於1924年。White witch(白巫師),意指「用魔法行善之人」,出現於1620年代。White House(白宮)作為美國總統官邸的名稱,最早記錄於1811年。

德語中的同源詞包括古撒克遜語和古弗里西語的 hwit,古諾爾斯語的 hvitr,荷蘭語的 wit,古高地德語的 hwiz,德語的 weiß,哥特語的 hveits

這一印歐語系詞根也被重建為梵語的 svetah(白色),古教會斯拉夫語的 sviteti(閃耀)、svetu(光明),立陶宛語的 šviesti(閃耀)、švaityti(照亮)。

形容詞詞綴,古英語 -isc “出生地或國籍的”的意思,後來的用法爲“性質或特點的”。源自原始日耳曼語後綴 *-iska- (同源詞:老撒克遜語 -isk 、古弗裏西亞語 -sk 、古諾爾斯語 -iskr 、瑞典語和丹麥語 -sk 、荷蘭語 -sch 、古高地德語 -isc 、德語 -isch 、哥特語 -isks ),與希臘語小詞綴 -iskos 同源。在其最早的形式中,幹詞母音已有改變( FrenchWelsh )。這個日耳曼語詞綴被借入意大利語和西班牙語中( -esco ),以及法語中( -esque )。在口語中,該詞綴被用於小時數上,表示近似,始於1916年。

動詞中的 -ishabolishestablishfinishpunish 等)只是來自於古法語現在分詞的末尾形式。

    廣告

    whitish 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「whitish

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of whitish

    廣告
    熱門詞彙
    廣告