廣告

whoop-de-doo 的詞源

whoop-de-doo

這個表達興奮或熱情的詞語,最早出現的是 whoop-de-doodle-do(1854年,作為歌曲標題),可能暗示著公雞的啼叫(可以參考 cock-a-doodle-doo)。到1879年,它被用作名詞,指的是「喧鬧、熱情的胡言亂語」,特別是在政治等領域。

這個詞還有一些變體,包括 whoop-de-oodum-do(1857年)、whoop-de-dooden-do(1867年);以及 whoop-de-damn-do(1996年,Derrick Coleman)。Whoop-de-doo 是一個1903年Weber和Fields的滑稽表演節目的標題。

1854年的引用出現在一篇關於男孩們在紐約街頭叫賣流行歌曲樂譜的報導中,其中提到有售的標題之一是「Whoop-de-doodle-do」。[來自北卡羅來納州羅利的《註冊報》,1854年8月30日]。

相關條目

"公雞啼叫的聲音",1570年代,擬聲詞; 比較法語 cocorico,德語 kikeriki,拉丁語 cucurire,俄語 kikareku,越南語 cuc-cu,阿拉伯語 ko-ko 等,以及比較 cock(n.1)。

1854年在一首滑稽歌中(由Dan Emmett創作的Whoop, Jam-Bo-Ree)出現,意義不明;短語whoop jamboree在後來的文本中可以用來表示喧鬧或騷動,但不清楚這是否指的是這首歌,或者在這首歌之前是否已經是一個未被記錄的短語。

Don't do anything but just the way I am telling you; if you do they will suspicion something and raise whoop-jamboreehoo. [Mark Twain, The Adventures of Huckleberry Finn (Tom Sawyer's Comrade), 1885. Later editions sometimes render this as simply "whoop-jamboree."]
不要做任何事情,只需按照我告訴你的方式去做;如果你這樣做,他們會懷疑一些事情並引起喧鬧。[馬克·吐溫,哈克貝里·芬歷險記(湯姆·索亞的夥伴),1885年。後來的版本有時簡化為"whoop-jamboree."]

到1861年,這個詞單獨使用可以表示“狂歡、作樂、喧鬧的飲酒聚會”,到1870年則表示“一個派對;任何形式的狂歡。”童子軍的使用始於1920年,這似乎衍生出現代通常意義上的“大型聚會或集會。”從這一意義延伸出來的還有“多樣選擇或種類繁多”的意義,到1985年已經出現。1876年也用於“Jamboree年”來指美國百年紀念,這表明這個詞可能是一個雙關語,或與jubilee混淆。

早期的使用表明它可能起源於紐約地區,在英國被認為是一個典型的美國詞彙。它也被記錄為一個紙牌遊戲euchre中的術語:

Jamboree signifies the combination of the five highest cards, as, for example, the two Bowers [jacks], Ace, King, and Queen of trumps in one hand, which entitles the holder to count sixteen points. The holder of such a hand, simply announces the fact, as no play is necessary; but should he play the hand as a Jambone, he can count only eight points, whereas he could count sixteen if he played it, or announced it as a Jamboree. ["The American Hoyle," New York, 1864]
Jamboree表示五張最高牌的組合,例如,在一手牌中有兩張Bowers [Jacks]、Ace、King和Queen,這使持有者有權計算十六點。持有這樣的手牌者,只需宣布事實,因為不需要進行遊戲;但如果他將這手牌作為Jambone來玩,他只能計算八點,而如果他將其作為Jamboree來玩或宣布,他可以計算十六點。[《美國霍伊爾》,紐約,1864]

比較jambone“在紙牌遊戲euchre中按協議玩的手牌類型。”

詞源不確定。食品歷史學家Anthony Buccini建議與jambalaya有關,通過普羅旺斯法語jambaraia, jambalaia,在19世紀初被記錄為表示“無序的人群;混亂。”曾有人試圖將這個詞與南非的jambo(一個用於問候的詞)聯繫起來,但這些說法僅適用於童子軍的使用,往往忽略了這個詞的早期歷史。還可比較gambol

    廣告

    分享「whoop-de-doo

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of whoop-de-doo

    廣告
    熱門詞彙
    whoop-de-doo 附近的字典條目
    廣告