廣告

wich 的詞源

wich(n.)

「鹽廠,鹽坑」,也叫 wych,來自古英語 wic,顯然是 wic 的一種專門用法,意思是「居住地,城鎮」(參見 wick (n.2))。

相關條目

「乳品農場」,如今如果還有存在的話,可能僅僅作為東英格蘭或埃塞克斯地區的地方用語。它曾經是古英語中 wic 的常見用法,意指「居住地、住宿、房屋、宅邸、 abode」,隨後演變為「村莊、哈姆雷特、小鎮」,最終在13世紀到14世紀期間被用來指「乳品農場」(例如 Gatwick 意為「山羊農場」)。

這個詞源自於德語系對拉丁語 vicus 的一般性借用,原意是「一群住宅、村莊;一排房屋、一條街道,或一組街道構成的行政單位」(來自原始印歐語根 *weik- (1) 「部落」)。可以與古高地德語的 wih「村莊」、德語的 Weichbild「市政區域」、荷蘭語的 wijk「區域、區域」、古弗里西語的 wik、古薩克森語的 wic「村莊」進行比較。

    廣告

    wich 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「wich

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wich

    廣告
    熱門詞彙
    廣告