yellow journalism 的詞源
yellow journalism
「媒體中的感性沙文主義」,1895年,美國英語,帶有貶義。
最初是指「使用彩色墨水作為宣傳噱頭」(1895年),特別是針對理查德·奧特考特在《紐約世界》報上的漫畫《貧民窟》中流行的角色「Yellow Kid」(他的衣服是黃色的)。漫畫中的黃色墨水是一種吸引讀者的噱頭。
Enterprising journalism is not necessarily "yellow kid" journalism. [Columbus Enquirer-Sun, Dec. 19, 1896]
企業型新聞並不一定是「黃色小孩」新聞。[《哥倫布探訊者-太陽報》,1896年12月19日]
後來這個詞一般用來指低俗的感性報導,對報導中的體面和事實的漠視;著名的例子包括《世界報》和其競爭對手《紐約日報》。1895年7月1日,《紅崖(加州)新聞》的一篇社論批評這種現象,使用了yellow journal來指代這些報紙,以及yellow public來形容它們的讀者群。
到1897年,這個詞特別用來指某些報紙煽動對西班牙的戰爭。到1898年戰爭開始時,這個短語在這個意義上已經在印刷媒體中廣泛使用。
相關條目
yellow journalism 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「yellow journalism」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of yellow journalism
熱門詞彙
yellow journalism 附近的字典條目