Werbung

Bedeutung von Candlemas

Lichtmess; Fest der Darstellung des Herrn; Fest der Reinigung der Jungfrau Maria

Herkunft und Geschichte von Candlemas

Candlemas(n.)

Das Kirchenfest, spätaltenglisch candelmæsse (abgeleitet von candle + mass (n.2)), ist das Fest der Reinigung der Jungfrau Maria (2. Februar). Es wird mit vielen Kerzen gefeiert, was dem keltischen heidnischen Imbolc entspricht.

Verknüpfte Einträge

„Zylindrischer Körper aus Talg, Wachs usw., der auf einem Docht gebildet wird und als Quelle künstlichen Lichts dient.“ Im Altenglischen candel „Lampe, Laterne, Kerze“ – ein frühes kirchliches Lehnwort aus dem Lateinischen candela „Licht, Fackel, Kerze aus Talg oder Wachs“, abgeleitet von candere „scheinen“ (aus der indogermanischen Wurzel *kand- „leuchten“).

Das lateinische Wort hat auch die französische chandelle, spanische candela, irische coinneal, walisische canwyll, russische kandilo und arabische qandil hervorgebracht. In der Antike waren Kerzen in Griechenland unbekannt (wo Öllampen ausreichten), aber bei den Römern und Etruskern von Anfang an verbreitet. Kerzen auf Geburtstagskuchen scheinen ursprünglich ein deutscher Brauch gewesen zu sein.

Die Redewendung hold a candle to bedeutete ursprünglich „in untergeordneter Funktion helfen“, vielleicht aus der Vorstellung, dass ein Assistent oder Lehrling eine Kerze für Licht hält, während der Meister arbeitet, oder von den Andachtskerzen, die bei Kirchenzeremonien getragen werden (vergleiche das altenglische taporberend „Akoluth“, wörtlich „Lichtträger“). Die Wendung burn the candle at both ends „verbrauchen oder verschwenden in großem Maße“ ist seit 1730 belegt.

„Eucharistiefeier“, im Mittelhochdeutschen messe, masse, stammt aus dem Altenglischen mæsse und geht auf das Vulgärlateinische *messa zurück, was „Eucharistiefeier“ bedeutet. Wörtlich übersetzt heißt es „Entlassung“ und stammt aus dem Spätlateinischen missa, was „Entlassung“ bedeutet. Es ist das feminine Partizip Perfekt von mittere, was so viel wie „loslassen, senden“ heißt (siehe mission).

Wahrscheinlich wurde es so genannt, weil es sich auf die abschließenden Worte des Gottesdienstes bezog: Ite, missa est, was übersetzt „Geht, (das Gebet) ist gesendet worden“ oder „Geht, es ist die Entlassung“ bedeutet. Manchmal wurde das lateinische Wort im Altenglischen als sendnes „Sendung“ übersetzt. Die Bedeutung „musikalische Vertonung bestimmter Teile der katholischen (oder anglikanischen) Liturgie“ entwickelte sich erst in den 1590er Jahren.

    Werbung

    Trends von " Candlemas "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "Candlemas" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Candlemas

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "Candlemas"
    Werbung