Werbung

Bedeutung von Tonto

dumm; töricht; unklug

Herkunft und Geschichte von Tonto

Tonto

Früherer Begriff für die Westlichen Apachen, abgeleitet vom Spanischen, wörtlich „albern“ oder „töricht“; wahrscheinlich eine Übersetzung eines Namens, der den Menschen von anderen Gruppen der Apachen, wie den Chiricahua-Apachen /bini:'édiné/ und Mescalero-Apachen /bini:'édinendé/, gegeben wurde – beide bedeuten wörtlich „Menschen ohne Verstand“ und wurden verwendet, um die Westlichen Apachen zu bezeichnen. Das spanische Wort tonto soll ursprünglich ein Kinderwort gewesen sein, das wegen seines Klangs [Buck] verwendet wurde. In einigen Quellen wird es jedoch auch als vielleicht wörtlich „vom Donner getroffen“ erklärt, abgeleitet vom Lateinischen attonius, woraus sich auch das spanische atonar „betäuben“ entwickelt hat (vergleiche astonish).

Verknüpfte Einträge

um 1300, astonien, "betäuben, bewusstlos schlagen," aus dem Altfranzösischen estoner "betäuben, verblüffen, taub machen, erstaunen," aus dem Vulgärlatein *extonare, aus dem Lateinischen ex "hinaus" (siehe ex-) + tonare "donnern" (siehe thunder (n.)); also, wörtlich "jemanden donnernd zurücklassen." Die moderne Form (beeinflusst durch englische Verben in -ish, wie distinguish, diminish) ist seit den 1520er Jahren belegt. Die Bedeutung "erstaunen, mit Wunder schockieren" stammt aus den 1610er Jahren.

No wonder is thogh that she were astoned [Chaucer, "Clerk's Tale"]
Kein Wunder ist, dass sie erstaunt war [Chaucer, "Clerk's Tale"]

Bei Tyndale ließ die Stimme Gottes Saul astonyed. Verwandt: Astonished; astonishing.

    Werbung

    Trends von " Tonto "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "Tonto" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Tonto

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "Tonto"
    Werbung