Werbung

Bedeutung von angel-fish

Engelsfisch; Fisch mit flügelartigen Brustflossen; bunter Süßwasserfisch

Herkunft und Geschichte von angel-fish

angel-fish(n.)

Also angelfish, 1660er Jahre, abgeleitet von angel + fish (Substantiv); so genannt wegen seiner flügelartigen Brustflossen.

Verknüpfte Einträge

„Einer aus der Klasse der geistlichen Wesen, Diener und Boten Gottes“ – eine um 1300 entstandene Verschmelzung des altenglischen engel (mit hartem -g-) und des altfranzösischen angele. Beide stammen aus dem Spätlateinischen angelus, das wiederum aus dem Griechischen angelos kommt und wörtlich „Bote, Gesandter, jemand, der ankündigt“ bedeutet. Im Neuen Testament bezeichnet es „göttliche Boten“, möglicherweise verwandt mit angaros „berittener Bote“, beide aus einem unbekannten orientalischen Wort (Watkins vergleicht es mit dem Sanskrit ajira- „schnell“; Klein schlägt semitische Ursprünge vor).

Das griechische Wort wurde in biblischen Übersetzungen für das hebräische mal'akh (yehowah) „Bote (Jehovas)“ verwendet, abgeleitet von l-'-k „senden“. Ein altenglisches Wort dafür war aerendgast, wörtlich „Botschaftsgeist“.

Für Personen bedeutete es „jemand, der liebevoll, gütig oder schön ist“, ab den 1590er Jahren. Die mittelalterliche englische Goldmünze (eine neue Ausgabe des noble, erstmals 1465 von Edward IV. geprägt) wurde so genannt wegen des Abbilds des Erzengels Michael, der den Drachen tötet, das darauf geprägt war. Es war die Münze, die Patienten gegeben wurde, die für das Königliche Mal (King's Evil) „berührt“ worden waren. Angel food Kuchen stammt aus dem Jahr 1881; angel dust „Phencyclidin“ stammt aus dem Jahr 1968.

„Ein Wirbeltier, das Kiemen und Flossen hat und sich somit für das Leben im Wasser eignet“, stammt aus dem Altenglischen fisc „Fisch“, abgeleitet vom Urgermanischen *fiskaz (auch belegt im Alt-Sächsischen, Alt-Friesischen, Alt-Hochdeutschen fisc, Altnordischen fiskr, Mittelniederländischen visc, Niederländischen vis, Deutschen Fisch, Gotischen fisks). Möglicherweise stammt es von der indogermanischen Wurzel *pisk- „ein Fisch“. Boutkan vermutet jedoch aus phonetischen Gründen, dass es ein Wort aus einem nordwesteuropäischen Substrat sein könnte.

Im Volksmund wurde der Begriff seit dem Altenglischen für „jedes Tier, das vollständig im Wasser lebt“ verwendet, was zur Bildung von Wörtern wie shellfish (Schalentiere) und starfish (Seesterne) führte. Ein frühes Manuskript aus dem 15. Jahrhundert verwendet fishes bestiales für „Wassertiere, die keine Fische sind“. Der Plural lautet fishes, aber im kollektiven Sinn oder wenn man Fischfleisch als Nahrungsmittel meint, wird meist der Singular fish für den Plural verwendet. Der Bezug zur Konstellation Fische (Pisces) stammt aus dem späten 14. Jahrhundert.

Die Verwendung von Fish (n.) für „Person“ datiert auf 1750 und hat einen leicht abwertenden Beiklang. Zuvor wurde es für eine Person verwendet, die man als wünschenswert erachtete, um sie zu „fangen“ (1722). Der bildliche Ausdruck fish out of water für „eine Person in einer ungewohnten und unbeholfenen Situation“ ist seit den 1610er Jahren belegt (a fisshe out of the see im gleichen Sinne stammt aus der Mitte des 15. Jahrhunderts). Die Redewendung drink like a fish („trinken wie ein Fisch“) stammt aus dem Jahr 1744. Die Wendung other fish to fry („andere Dinge, die Aufmerksamkeit erfordern“) ist aus den 1650er Jahren überliefert. Fish-eye als Bezeichnung für eine spezielle Linse wurde 1961 geprägt. Fish-and-chips (Fisch und Chips) taucht 1876 auf, fish-fingers (Fischstäbchen) erstmals 1962.

    Werbung

    Trends von " angel-fish "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "angel-fish" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of angel-fish

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "angel-fish"
    Werbung