Werbung

Bedeutung von hit-or-miss

zufällig; ungewiss; wechselhaft

Herkunft und Geschichte von hit-or-miss

hit-or-miss(adv.)

"at random," um 1600, abgeleitet von hit (Verb) + miss (Verb).

Verknüpfte Einträge

Im späten Altenglischen stammt das Wort hyttan, hittan ab und bedeutet so viel wie „auf etwas stoßen, jemanden treffen, etwas erreichen“ – also quasi „darauf schlagen“. Der Ursprung liegt wahrscheinlich in einer skandinavischen Sprache, wie dem Altnordischen hitta, was „auf etwas stoßen, jemanden treffen“ bedeutet, aber auch „treffen, schlagen“ sein konnte. Im Schwedischen sagt man hitta für „finden“, im Dänischen und Norwegischen gibt es hitte, was „treffen, finden“ heißt. Alle diese Begriffe stammen aus dem Urgermanischen *hitjan, dessen genaue Herkunft jedoch unklar bleibt. Im späten Altenglischen verschob sich die Bedeutung dann hin zu „schlagen, mit voller Wucht treffen“, was die Vorstellung einschloss, etwas mit einem Schlag oder Geschoss zu erreichen. Dadurch verdrängte es das alte englische Wort slean (heute slay) in diesem Kontext. Der ursprüngliche Sinn ist noch in Ausdrücken wie hit it off (1780, früher in ähnlichem Sinne hit it, 1630er Jahre) zu finden und erlebt eine Wiederbelebung im Slang mit hit on (1970er Jahre).

Die Redewendung hit the bottle für „Alkohol trinken“ stammt aus dem Jahr 1933 (hit the booze im gleichen Sinne gibt es seit 1889, und hit the pipe für „Opium rauchen“ ist ebenfalls aus dem späten 19. Jahrhundert). Die bildliche Verwendung von hit the nail on the head (1570er Jahre) kommt aus dem Bogenschießen. Wenn man hit the hay sagt, also „ins Bett gehen“, stammt das aus dem Jahr 1912. Der Ausdruck Hit the road für „gehen“ ist von 1873; hit the bricks stammt aus dem Jahr 1909 und war ursprünglich ein Gewerkschaftsausdruck, der „in den Streik treten“ bedeutete. Wenn man hit (someone) up sagt, also „etwas anfragen“, stammt das aus dem Jahr 1917. Die Wendung not know what hit (one) ist von 1923. Verwandt ist Hitting.

Das altenglische Wort missan bedeutet „nicht treffen, verfehlen (ein Ziel); scheitern an dem, was man anstrebt; jemandes Aufmerksamkeit entgehen“. Es stammt aus dem urgermanischen *missjan, was so viel wie „schiefgehen“ bedeutet. Ähnliche Wörter finden sich im alten Friesischen missa, im mittelniederländischen und modernen niederländischen missen sowie im Deutschen missen, die alle die Bedeutung „verfehlen, scheitern“ tragen. Der Wortstamm *missa- deutet auf eine „veränderte Art und Weise“ hin, was in diesem Kontext „abnormal, falsch“ bedeutet. Er leitet sich von der indoeuropäischen Wurzel *mei- (1) ab, die „verändern, gehen, bewegen“ bedeutet. Das Wort wurde durch das verwandte altnordische missa „verfehlen, fehlen“ verstärkt oder beeinflusst. Verwandte Begriffe sind Missed und missing.

Die Bedeutung „nicht finden (jemanden oder etwas)“ entwickelte sich im späten 12. Jahrhundert. Ab dem frühen 13. Jahrhundert wurde es auch im Sinne von „nicht bemerken, nicht wahrnehmen oder beobachten“ verwendet. Im Mittelalter, etwa ab der Mitte des 13. Jahrhunderts, kam die Bedeutung „nicht erreichen oder erlangen, was man will“ hinzu. Um 1300 entstand der Ausdruck „mit Bedauern die Abwesenheit oder den Verlust von (etwas oder jemandem) wahrnehmen“. Die Bedeutung „auslassen, weglassen, überspringen“ fand sich im Mittelenglischen ab der Mitte des 14. Jahrhunderts. Der Sinn von „entkommen, vermeiden“ tauchte in den 1520er Jahren auf.

Die Bedeutung „nicht rechtzeitig sein für“ stammt aus dem Jahr 1823. Der Ausdruck miss the boat im übertragenen Sinne von „zu spät kommen“ ist seit 1929 belegt und stammt ursprünglich aus dem maritimen Slang. Die Wendung miss out (on) im Sinne von „nicht bekommen“ entstand ebenfalls um 1929.

    Werbung

    Trends von " hit-or-miss "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "hit-or-miss" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of hit-or-miss

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "hit-or-miss"
    Werbung