Werbung

Bedeutung von merry-andrew

Spaßmacher; Clown; Possenreißer

Herkunft und Geschichte von merry-andrew

merry-andrew(n.)

"ein Spaßvogel; ein Possenreißer; ein Hanswurst" [Johnson], "jemand, dessen Aufgabe es ist, andere durch Witze und lächerliche Poserien zu unterhalten" [Century Dictionary], laut OED in der frühen Verwendung ursprünglich ein Assistent eines Scharlatans, 1670er Jahre, abgeleitet von merry + männlichem Eigennamen Andrew, wobei es jedoch keine sichere Identifizierung mit einer Person gibt, und der Name hier möglicherweise allgemein gemeint ist.

Verknüpfte Einträge

Der männliche Vorname stammt aus dem Altfranzösischen Andreu (im modernen Französisch André). Er hat seine Wurzeln im Spätlateinischen Andreas, was auch die spanische Form Andrés, die italienische Andrea, die deutsche Andreas sowie die schwedische und dänische Variante Anders hervorgebracht hat. Ursprünglich stammt der Name aus dem Griechischen Andreas und war ein persönlicher Name, der dem Adjektiv andreios entsprach, was so viel wie „männlich, stark, für Männer geeignet oder eigensinnig“ bedeutet. Dieses wiederum leitet sich von anēr (im Genitiv andros) ab, was „Mann“ bedeutet und aus der indogermanischen Wurzel *ner- (2) für „Mann“ stammt.

Der Name ist fast gleichbedeutend mit Charles. Aus einem unbekannten Grund wurde Andrew Millar (1590er Jahre) im englischen Marinejargon als Slangbegriff für „Regierungsbehörde“ und insbesondere für „die Royal Navy“ verwendet. St. Andrew (Festtag am 30. November) gilt seit langem als Schutzpatron Schottlands. Das Andrew's cross (ca. 1400) soll dem Kreuz ähnlich sein, an dem er gekreuzigt wurde.

Im Mittelenglischen mirie, abgeleitet vom Altenglischen myrge, was so viel wie „angenehm, erfreulich, süß“ bedeutete und oft mit „Freude und Glück“ in Verbindung gebracht wurde. Man sprach damit von Dingen wie Gras, Bäumen, der Welt, Musik oder Gesang. Das Wort konnte auch als Adverb verwendet werden und bedeutete dann „angenehm, melodisch“. Es stammt aus dem Urgermanischen *murgijaz, das vermutlich ursprünglich „kurzlebig“ meinte – ein Vergleich mit dem Althochdeutschen murg („kurz“) oder dem Gotischen gamaurgjan („verkürzen“) zeigt diese Entwicklung. Die Wurzel in der indogermanischen Sprache ist *mregh-u-, was ebenfalls „kurz“ bedeutet. Der einzige genaue Verwandte mit dieser Bedeutung außerhalb des Englischen war das Mittelniederländische mergelijc, was „freudig“ hieß.

Die Verbindung zu Freude und Vergnügen könnte über die Idee entstanden sein, dass etwas die Zeit „verfliegen lässt“ – also etwas, das die Zeit schnell vergehen lässt. Ein passendes deutsches Wort dafür wäre Kurzweil, was „Zeitvertreib“ bedeutet und wörtlich „eine kurze Zeit“ heißt. Im Altnordischen gab es das Wort skemta, was „amüsieren, unterhalten, sich vergnügen“ bedeutete und von skamt abgeleitet ist, dem Neutrum von skammr („kurz“). Im Altenglischen existierte auch das Verb myrgan, das „fröhlich sein, sich freuen“ bedeutete. Für die Entwicklung der Vokale kann man sich bury (v.) anschauen.

Ursprünglich wurde das Wort nicht für humorvolle Stimmungen oder Reden verwendet, doch im Mittelenglischen hatte es einen viel breiteren Bedeutungsumfang als heute. Man konnte damit zum Beispiel „angenehm klingend“ (bei Tierstimmen), „schön“ (bei Wetter), „elegant“ (bei Kleidung) oder „wohlriechend“ (bei Kräutern) beschreiben. Die moderne Bedeutung, also „zufrieden mit einer bestimmten Situation oder einem Ereignis“, entwickelte sich wahrscheinlich um 1200.

Für Personen bedeutete es bald „von Natur aus fröhlich, verspielt und voller Lebensfreude“, was sich im Laufe des 14. Jahrhunderts etablierte.

Merry-bout für „ein sexuelles Abenteuer“ war ein umgangssprachlicher Ausdruck, der ab 1780 verwendet wurde. Merry-begot bedeutete „illegitim“ (Adj.) oder „Bastard“ (Subst.) und fand sich bereits bei Grose (1785). Merrie England (heute oft satirisch oder ironisch verwendet) tauchte um 1400 auf, als meri ingland, ursprünglich mit der Bedeutung „reichlich, wohlhabend“. Merry Monday war ein Begriff aus dem 16. Jahrhundert für den Montag vor dem Fastnachtsdienstag (Mardi Gras).

    Werbung

    Trends von " merry-andrew "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "merry-andrew" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of merry-andrew

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "merry-andrew"
    Werbung