Werbung

Bedeutung von merrymaking

Festlichkeit; fröhliches Feiern; Vergnügen

Herkunft und Geschichte von merrymaking

merrymaking(n.)

Das Wort merry-making bezeichnete ursprünglich „eine gesellige Unterhaltung, ein fröhliches Fest“ und tauchte 1714 auf. Es entstand durch die Umkehrung des Verbs make merry, was so viel wie „fröhlich sein, ausgelassen sein, Freude haben“ bedeutet und bereits im späten 14. Jahrhundert verwendet wurde. Man findet es in Verbindung mit make (Verb) und merry (Adjektiv). Zuvor wurde das Substantiv merry-make in den 1570er Jahren verwendet. Eine verwandte Form ist Merry-maker, die 1827 geprägt wurde.

Verknüpfte Einträge

Das alte Englisch macian bedeutet „etwas ins Leben rufen, ihm Form oder Charakter verleihen, es erschaffen; konstruieren, tun, der Urheber sein, produzieren; vorbereiten, anordnen, verursachen; sich verhalten, gedeihen, verwandeln“. Es stammt aus dem Westgermanischen *makōjanan, was so viel wie „formen, anpassen“ heißt. Ähnliche Wörter finden sich im Alt-Sächsischen makon, im Alt-Friesischen makia („bauen, machen“), im Mittelniederländischen und Niederländischen maken sowie im Alt-Hochdeutschen mahhon („konstruieren, herstellen“). Im modernen Deutsch heißt es machen („machen, tun“). Der Ursprung liegt in der indogermanischen Wurzel *mag-, die „kneten, formen, anpassen“ bedeutet. Möglicherweise entwickelte sich die Bedeutung über den Bau von Lehmhäusern in prähistorischen Zeiten. Dieses Wort setzte sich allmählich an die Stelle des früheren Hauptbegriffs im Altenglischen, gewyrcan (siehe work (v.)).

Die Bedeutung „ein Ziel erreichen“ (einen Ort erreichen) wurde erstmals in den 1620er Jahren belegt und hatte ursprünglich einen maritimen Hintergrund. Früher fand man es in vielen Kontexten, in denen heute spezifischere Verben verwendet werden, wie zum Beispiel in to make Latin (um 1500), was „lateinische Aufsätze schreiben“ bedeutete. Diese breitere Verwendung lebt in einigen Ausdrücken weiter, etwa in make water („urinieren“, um 1400), make a book („eine Reihe von Wetten arrangieren“, 1828) und make hay („gemähtes Gras wenden, um es der Sonne auszusetzen“). Der Ausdruck Make the grade stammt aus dem Jahr 1912 und könnte von der Vorstellung herrühren, dass Lokomotiven eine Steigung überwinden müssen.

Read the valuable suggestions in Dr. C.V. Mosby's book — be prepared to surmount obstacles before you encounter them — equipped with the power to "make the grade" in life's climb. [advertisement for "Making the Grade," December 1916]
Lesen Sie die wertvollen Ratschläge in Dr. C.V. Mosbys Buch – seien Sie darauf vorbereitet, Hindernisse zu überwinden, bevor Sie ihnen begegnen – ausgestattet mit der Fähigkeit, in der Besteigung des Lebens „die Hürde zu nehmen“. [Anzeige für „Making the Grade“, Dezember 1916]

Doch der Ausdruck wurde zu dieser Zeit auch im schulischen Kontext verwendet.

Der Ausdruck make friends stammt aus der späten 14. Jahrhundert; make good („etwas richtigstellen“) ist aus dem frühen 15. Jahrhundert belegt. make do („mit dem Vorhandenen auskommen“) ist seit 1867 bezeugt; make for („seinen Kurs auf etwas richten, sich in Richtung etwas bewegen“) stammt aus den 1580er Jahren, wurde aber erst im 19. Jahrhundert gebräuchlicher [OED]. make of („denken, urteilen“) ist seit etwa 1300 belegt. make off („davonlaufen, plötzlich verschwinden“) stammt aus dem Jahr 1709; make off with („etwas an sich nehmen und damit fliehen“) ist seit 1820 bezeugt. make way bedeutet „einen Weg bahnen“ und ist seit etwa 1200 belegt, im frühen 14. Jahrhundert dann auch als „vorankommen, sich bewegen“.

Make time („schnell vorankommen“) ist aus dem Jahr 1849; make tracks in diesem Sinne stammt aus dem Jahr 1834. Der Ausdruck make a federal case out of  (something) wurde durch den Film „Anatomy of a Murder“ von 1959 populär; make an offer (one) can't refuse stammt aus Mario Puzos Roman „Der Pate“ von 1969. make (one's) day ist seit 1909 belegt; die drohende Variante make my day stammt aus dem Jahr 1971 und wurde durch Clint Eastwood in dem Film „Sudden Impact“ (1983) bekannt. Verwandte Begriffe: Made; making.

Im Mittelenglischen mirie, abgeleitet vom Altenglischen myrge, was so viel wie „angenehm, erfreulich, süß“ bedeutete und oft mit „Freude und Glück“ in Verbindung gebracht wurde. Man sprach damit von Dingen wie Gras, Bäumen, der Welt, Musik oder Gesang. Das Wort konnte auch als Adverb verwendet werden und bedeutete dann „angenehm, melodisch“. Es stammt aus dem Urgermanischen *murgijaz, das vermutlich ursprünglich „kurzlebig“ meinte – ein Vergleich mit dem Althochdeutschen murg („kurz“) oder dem Gotischen gamaurgjan („verkürzen“) zeigt diese Entwicklung. Die Wurzel in der indogermanischen Sprache ist *mregh-u-, was ebenfalls „kurz“ bedeutet. Der einzige genaue Verwandte mit dieser Bedeutung außerhalb des Englischen war das Mittelniederländische mergelijc, was „freudig“ hieß.

Die Verbindung zu Freude und Vergnügen könnte über die Idee entstanden sein, dass etwas die Zeit „verfliegen lässt“ – also etwas, das die Zeit schnell vergehen lässt. Ein passendes deutsches Wort dafür wäre Kurzweil, was „Zeitvertreib“ bedeutet und wörtlich „eine kurze Zeit“ heißt. Im Altnordischen gab es das Wort skemta, was „amüsieren, unterhalten, sich vergnügen“ bedeutete und von skamt abgeleitet ist, dem Neutrum von skammr („kurz“). Im Altenglischen existierte auch das Verb myrgan, das „fröhlich sein, sich freuen“ bedeutete. Für die Entwicklung der Vokale kann man sich bury (v.) anschauen.

Ursprünglich wurde das Wort nicht für humorvolle Stimmungen oder Reden verwendet, doch im Mittelenglischen hatte es einen viel breiteren Bedeutungsumfang als heute. Man konnte damit zum Beispiel „angenehm klingend“ (bei Tierstimmen), „schön“ (bei Wetter), „elegant“ (bei Kleidung) oder „wohlriechend“ (bei Kräutern) beschreiben. Die moderne Bedeutung, also „zufrieden mit einer bestimmten Situation oder einem Ereignis“, entwickelte sich wahrscheinlich um 1200.

Für Personen bedeutete es bald „von Natur aus fröhlich, verspielt und voller Lebensfreude“, was sich im Laufe des 14. Jahrhunderts etablierte.

Merry-bout für „ein sexuelles Abenteuer“ war ein umgangssprachlicher Ausdruck, der ab 1780 verwendet wurde. Merry-begot bedeutete „illegitim“ (Adj.) oder „Bastard“ (Subst.) und fand sich bereits bei Grose (1785). Merrie England (heute oft satirisch oder ironisch verwendet) tauchte um 1400 auf, als meri ingland, ursprünglich mit der Bedeutung „reichlich, wohlhabend“. Merry Monday war ein Begriff aus dem 16. Jahrhundert für den Montag vor dem Fastnachtsdienstag (Mardi Gras).

    Werbung

    Trends von " merrymaking "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "merrymaking" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of merrymaking

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "merrymaking"
    Werbung