Werbung

Bedeutung von now

jetzt; zurzeit; momentan

Herkunft und Geschichte von now

now(adv.)

Mittelenglisch nou, aus Altenglisch nu "zu gegenwärtiger Zeit, in diesem Moment, sofort; jetzt, da", auch als Interjektion und als einleitendes Wort verwendet; aus dem Urgermanischen *nu (Quelle auch des Altnordischen nu, Niederländischen nu, Altfriesischen nu, Deutschen nun, Gotischen nu "jetzt"), aus dem PIE *nu "jetzt" (Quelle auch des Sanskrit und Avestischen nu, Altpersischen nuram, Hethitischen nuwa, Griechischen nu, nun, Lateinischen nunc, Altkirchenslawischen nyne, Litauischen , Altirischen nu-). Vielleicht ursprünglich "neu, kürzlich" und verwandt mit der Wurzel von new.

Seit dem Altenglischen wurde es oft lediglich emphatisch verwendet, ohne zeitlichen Sinn (wie im emphatischen Gebrauch von now then, obwohl dieser Ausdruck ursprünglich "zu gegenwärtiger Zeit" bedeutete, auch "sofort" im frühen 13. Jh.; im frühen Mittelenglischen wurde es oft als ein Wort geschrieben).

Als Substantiv, "die gegenwärtige Zeit", ab dem späten 14. Jh. Das Adjektiv mit der Bedeutung "aktuell" wurde 1967 wiederbelebt, aber das Wort wurde auch als Adjektiv mit der Bedeutung "derzeit" von spät 14. Jh. bis 18. Jh. verwendet. Now and then "gelegentlich, zu einem bestimmten Zeitpunkt" stammt aus dem mittleren 15. Jh.; now or never ist seit dem frühen 13. Jh. belegt (nu oþer neure).

Verknüpfte Einträge

Das mittelhochdeutsche neue stammt vom althochdeutschen neowe, niowe, früher niwe und bedeutet so viel wie „zum ersten Mal gemacht oder etabliert, frisch, kürzlich hergestellt oder gewachsen; neuartig, unbekannt, anders als das Alte; unerprobt, unerfahren, unbenutzt“. Es geht zurück auf das urgermanische *neuja-, das auch im alten sächsischen niuwi, im alten friesischen nie, im mittelniederländischen nieuwe, im modernen niederländischen nieuw, im althochdeutschen niuwl, im modernen deutschen neu, im dänischen und schwedischen ny sowie im gotischen niujis vorkommt und überall die gleiche Bedeutung hat: „neu“.

Der Ursprung liegt im indogermanischen *newo-, was „neu“ bedeutet und auch im Sanskrit navah, im Persischen nau, im Hethitischen newash, im Griechischen neos, im Litauischen naujas, im Altkirchenslawischen novu, im Russischen novyi, im Lateinischen novus, im Altirischen nue und im Walisischen newydd belegt ist.

Ab der Mitte des 14. Jahrhunderts wurde es auch im Sinne von „neuartig, modern“ verwendet. So findet sich bei Gower aus dem Jahr 1393 der Ausdruck go the new foot, was so viel bedeutet wie „den neuesten Tanzstil tanzen“. In den Namen von Städten und Ländern, die nach einem anderen Ort benannt sind, taucht es um 1500 auf. Im Sinne von „nicht daran gewöhnt, unbekannt, ungewohnt“ wurde es in den 1590er Jahren verwendet. Die Bezeichnung für den Mond stammt aus dem späten Altenglisch. Das Adverb, das „neu, zum ersten Mal“ bedeutet, ist das althochdeutsche niwe, abgeleitet von dem Adjektiv. Auch als Substantiv für „das Neue“ war es im Altenglischen gebräuchlich. Es gab im Alt- und Mittelhochdeutschen auch ein Verb niwian, neowian bzw. neuen, das „machen, erfinden, schaffen; hervorbringen, produzieren, Frucht tragen; eine Tätigkeit beginnen oder wieder aufnehmen; nachliefern; ersetzen“ bedeutete, aber es scheint im Laufe der Zeit in Vergessenheit geraten zu sein.

Der Ausdruck New Testament stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. New math bezieht sich auf ein Lehrsystem für Mathematik, das auf Entdeckung und Erforschung basiert, und wurde 1958 geprägt. New World (Adjektiv) zur Bezeichnung von Phänomenen der westlichen Hemisphäre ist erstmals 1823 bei Lord Byron belegt; die Substantivphrase ist seit den 1550er Jahren nachweisbar. Der New Deal im Sinne von Franklin D. Roosevelts Reformpolitik ist seit 1932 belegt. New school bezeichnet die fortschrittlichere oder liberalere Strömung innerhalb einer Bewegung und stammt aus dem Jahr 1806. New Left (1960) wurde von dem US-amerikanischen politischen Soziologen C. Wright Mills (1916-1962) geprägt. New light in religiösen Kontexten ist aus den 1640er Jahren überliefert. Der Begriff New frontier, der in der US-Politik für „Reformen und soziale Verbesserungen“ steht, stammt aus dem Jahr 1934 (Henry Wallace), wurde jedoch besonders durch John F. Kennedy, der ihn 1960 populär machte, bekannt.

Lateinisch, wörtlich „hier und jetzt“, abgeleitet von dem demonstrativen pronominalen Adjektiv des Ortes hic „dies, hier“ + nunc „jetzt“ (siehe now).

Werbung

Trends von " now "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"now" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of now

Werbung
Trends
Werbung