Werbung

Bedeutung von overcome

überwinden; besiegen; meistern

Herkunft und Geschichte von overcome

overcome(v.)

Das altenglische ofercuman bedeutet „erreichen, überholen, hinübergehen“ und auch „besiegen, überwinden, im Kampf besiegen“ (bezüglich des Teufels, böser Geister, Sünde, Versuchung usw.). Es setzt sich zusammen aus ofer (siehe over) und cuman („kommen“, siehe come (v.)). Dieses Wort ist ein typisches germanisches Kompositum, das auch im Mittelniederländischen als overkomen, im Althochdeutschen als ubarqueman und im modernen Deutsch als überkommen vorkommt.

Die Bedeutung „überwältigen, hilflos machen“ im Sinne von mentaler oder chemischer Kraft taucht im späten Altenglisch auf. Um etwa 1200 entwickelte sich die Bedeutung „eine Schwierigkeit oder ein Hindernis überwinden; erfolgreich sein“. Die Bürgerrechts-Hymne „We Shall Overcome“ entstand in den 1950er Jahren aus den Texten von Charles Tindleys Spiritual „I'll Overcome Some Day“ (1901) und der Melodie des vor dem Bürgerkrieg entstandenen Spirituals „No More Auction Block for Me“. Verwandte Formen sind: Overcame und overcoming.

Verknüpfte Einträge

Das Wort ist ein einfaches, intransitives Bewegungsverb, das seinen Ursprung im Altenglischen hat, wo es als cuman geschrieben wurde. Es bedeutet „sich mit dem Ziel zu bewegen, einen bestimmten Punkt zu erreichen; ankommen durch Bewegung oder Fortschritt“. Es kann auch „in Sicht kommen, erscheinen, wahrnehmbar werden; zu sich selbst kommen, sich erholen; ankommen; sich versammeln“ bedeuten. Es gehört zur Klasse IV der starken Verben, mit der Vergangenheitsform cuom oder com und dem Partizip Perfekt cumen. Der Wortstamm stammt aus dem Urgermanischen *kwem-, das auch in verwandten Sprachen vorkommt, wie im Alt-Sächsischen cuman, Alt-Friesischen kuma, Mittelniederländischen comen, Niederländischen komen, Althochdeutschen queman, Deutschen kommen, Altnordischen koma und Gotischen qiman. Der Ursprung liegt in der indogermanischen Wurzel *gwa-, die „gehen, kommen“ bedeutet.

Die Veränderung von -u- im Altenglischen zu -o- im Mittelenglischen war eine Gewohnheit von Schreibern, um in alten Handschriften, wo die Buchstaben oft eng zusammenstanden (siehe U), Verwechslungen zu vermeiden. Die moderne Vergangenheitsform came stammt aus dem Mittelenglischen und könnte vom Altnordischen kvam abgeleitet sein, das das alte englische cuom ersetzte.

Die Bedeutung „passieren, geschehen“ entwickelte sich im frühen 12. Jahrhundert. Der Ausdruck come to pass für „geschehen, eintreten“ stammt aus den 1520er Jahren. Als Aufforderung oder Einladung zum Handeln wurde es um 1300 verwendet. Ab der Mitte des 14. Jahrhunderts fand es auch als Aufforderung an eine Person Verwendung, oft in wiederholten Formen wie „come, come“ oder „come, now“. Die Redewendung Come again?, die so viel wie „Was hast du gesagt?“ bedeutet, ist seit 1884 belegt. Für sexuelle Bedeutungen siehe cum.

Das Verb ist äußerst produktiv in Kombination mit Präpositionen. Im „Dictionary of Phrasal Verbs“ von NTC sind 198 verschiedene Kombinationen verzeichnet. Einige Beispiele für die vielfältigen Bedeutungen sind: come to für „das Bewusstsein wiedererlangen“, come over für „überwältigen“ (meist als Emotion), come at für „angreifen“, come on (als Ausruf) für „Sei ernst!“ und come off für „stattfinden, einen gewissen Erfolg haben“ (belegt seit 1864). Zu den weiteren gebräuchlichen Ausdrücken gehören:

Die Wendung come down with, die „an einer Krankheit erkranken“ bedeutet, ist seit 1895 belegt. come in wurde 1958 von Funkern verwendet und bedeutet „mit dem Sprechen beginnen“. Der Ausdruck come on für „in Wachstum oder Entwicklung fortschreiten“ stammt aus etwa 1600. Die Verwendung von come out für „sich offiziell in die Gesellschaft einführen“ bei jungen Frauen ist seit 1782 belegt. come round für „in einen normalen Zustand oder eine bessere Verfassung zurückkehren“ stammt aus dem Jahr 1841. come through für „wie gewünscht oder erwartet funktionieren“ ist seit 1914 belegt. Der Ausdruck come up für „als Thema der Aufmerksamkeit auftauchen“ stammt aus dem Jahr 1844. come up with für „produzieren, präsentieren“ ist seit 1934 belegt.

Die Redewendung have it coming, die „das erleiden, was man verdient“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1904. Der Ausdruck come right down to it für „zu den grundlegenden Fakten kommen“ ist seit 1875 belegt.

Das alte Englisch ofer bedeutet „jenseits; über; an einem höheren Ort oder in einer höheren Position; auf; in; über hinweg; mehr als; hoch oben“. Es stammt aus dem Urgermanischen *uberi, das auch im Altsächsischen obar, im Altfriesischen over, im Altnordischen yfir, im Althochdeutschen ubar, im Deutschen über und im Gotischen ufar vorkommt und „über, oben“ bedeutet. Die Wurzel dafür im Indogermanischen ist *uper und bedeutet „über“.

Als Adjektiv taucht es im Altenglischen als uffera auf. Die Bedeutungen „vorbei, abgeschlossen, durch die gesamte Länge, von Anfang bis Ende“ sind seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Die Bedeutung „so, dass die gesamte Oberfläche bedeckt ist“ stammt aus etwa 1400. Der Ausdruck für „nach vorne und unten geneigt“ erschien in den 1540er Jahren. Die Bedeutung „sich erholt von“ ist seit 1929 belegt. In der Funkkommunikation wird es seit 1926 verwendet, um anzuzeigen, dass der Sprecher mit seinem Satz abgeschlossen hat.

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above drückt eine größere Höhe aus, muss aber nicht unbedingt in einer senkrechten Richtung oder in der Nähe davon sein; over hingegen deutet auf Senkrechtstellung oder etwas in deren Nähe hin: So kann eine Wolke above einer anderen sein, ohne over ihr zu sein. Over impliziert oft Bewegung oder Ausdehnung, wo above dies nicht tun würde; daher der Unterschied in der Bedeutung, wenn ein Vogel over oder above einem Haus fliegt, oder wenn ein Ast over oder above einer Mauer hängt. In solchen Fällen scheint over eine größere Nähe darzustellen. [Century Dictionary]

Die Redewendung over and above (Mitte des 15. Jahrhunderts) ist pleonastisch und dient der Betonung. Die Adjektivphrase over-the-counter ist seit 1875 belegt, ursprünglich im Zusammenhang mit Aktien und Wertpapieren. Der Ausdruck be (someone) all over, was so viel bedeutet wie „genau das sein, was man von (jemandem) erwartet“, ist seit 1721 nachweisbar.

    Werbung

    Trends von " overcome "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "overcome" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of overcome

    Werbung
    Trends
    Werbung