Werbung

Bedeutung von pueblo

Dorf; Gemeinde; Volk

Herkunft und Geschichte von pueblo

pueblo(n.)

Im Jahr 1808 wurde der Begriff verwendet, um ein „Dorf, eine Stadt oder einen bewohnten Ort in spanischsprachigem Amerika“ zu beschreiben. Er stammt aus dem Spanischen pueblo, was so viel wie „Dorf, Kleinstadt; Leute, Bevölkerung“ bedeutet. Dieses Wort wiederum hat seine Wurzeln im Lateinischen populum, dem Akkusativ von populus, was „Volk“ bedeutet (siehe auch people (n.)). Besonders ab 1834 wurde es als Bezeichnung für die mehr oder weniger selbstverwalteten indigenen Völker Arizonas und New Mexicos verwendet, die in gemeinschaftlichen Dörfern lebten.

Verknüpfte Einträge

um 1300, peple, "Menschen, Personen im Allgemeinen, Männer und Frauen," aus dem anglo-französischen peple, people, altfranzösisch pople, peupel "Menschen, Bevölkerung, Menge; Menschheit, Humanity," aus dem lateinischen populus "ein Volk, eine Nation; Körperschaft von Bürgern; eine Menge, Menge, Schar," ein Wort unbekannten Ursprungs. Basierend auf italischen Kognaten und Derivaten wie populari "verwüsten, verwüsten, plündern, rauben," Populonia, ein Beiname von Juno, wörtlich "diejenige, die gegen Verwüstung schützt," wird gesagt, dass die proto-italische Wurzel "Armee" bedeutet [de Vaan]. Ein etruskischer Ursprung wurde ebenfalls vorgeschlagen. Das lateinische Wort ist auch die Quelle des spanischen pueblo, italienischen popolo.

Im Englischen verdrängte es das einheimische folk, auch frühes Mittelenglisch thede, aus dem Altenglischen þeod "Volk, Rasse, Nation" (aus der PIE-Wurzel *teuta- "Stamm"). Thede verweilte im konventionellen Ausdruck in thede "unter Menschen" (belegt um 1400), und im ersten Element von Ortsnamen Thedford, Thetford, usw. Vergleiche auch das Mittelenglische thedish "einheimisch oder gehörend zu einem (bestimmten) Land," aus dem Altenglischen þeodisc.

Die Bedeutung "einige unbestimmte Personen" stammt aus um 1300. Die Bedeutung "Körper von Personen, die eine Gemeinschaft bilden" ist aus der Mitte des 14. Jahrhunderts (spätes 13. Jahrhundert im anglo-französischen); die Bedeutung "gemeine Leute, Massen" (im Unterschied zum Adel) stammt aus dem späten 13. Jahrhundert. Die Bedeutung "Mitglieder der eigenen Familie, des Stammes oder Clans" stammt aus dem späten 14. Jahrhundert.

Das Wort wurde nach um 1920 von kommunistischen totalitären Staaten übernommen, laut ihren Gegnern, um ihren Regierungen einen falschen Sinn von Populismus zu verleihen. Es basiert auf dem politischen Sinn des Wortes, "der gesamte Körper der enfranchisierten Bürger" (betrachtet als die souveräne Quelle der Regierungsgewalt), belegt aus den 1640er Jahren. Dies ist auch der Sinn in der juristischen Phrase The People vs., in US-Fällen der Verfolgung unter bestimmten Gesetzen (1801).

The people are the only censors of their governors: and even their errors will tend to keep these to the true principles of their institution. To punish these errors too severely would be to suppress the only safeguard of the public liberty. The way to prevent these irregular interpositions of the people is to give them full information of their affairs thro’ the channel of the public papers, and to contrive that those papers should penetrate the whole mass of the people. [Jefferson to Edward Carrington, Jan. 16, 1787]

People of the Book "diejenigen, deren Religion die Einhaltung eines Buches göttlicher Offenbarung erfordert" (1834) übersetzt Arabisch Ahl al-Kitab

    Werbung

    Trends von " pueblo "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "pueblo" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of pueblo

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "pueblo"
    Werbung