Werbung

Bedeutung von put-down

Beleidigung; Herabsetzung; Abwertung

Herkunft und Geschichte von put-down

put-down(n.)

„Beleidigung, Zurückweisung“, 1962, abgeleitet von der verbalen Wendung put down „zurückweisen“, die seit etwa 1400 in diesem Sinne belegt ist. Früher (um 1300) bedeutete sie „senken, herablassen“ und auch (Mitte des 14. Jahrhunderts) „herunterwerfen, ablehnen“. Siehe put (Verb) + down (Adverb). Die Bedeutung von put (something) down „gewaltsam oder autoritär beenden“ (einen Aufstand usw.) stammt aus der Mitte des 14. Jahrhunderts. Vergleiche set-down „eine Zurückweisung, eine Zurechtweisung“ (1780).

Verknüpfte Einträge

„in eine absteigende Richtung, von einem höheren zu einem niedrigeren Ort, Grad oder Zustand“, ist eine verkürzte Form des spätaltenglischen ofdune, was ursprünglich of dune bedeutete, also „vom Hügel herunter“. Es stammt von dune, was „vom Hügel“ bedeutet, und ist der Dativ von dun, was „Hügel“ heißt (siehe down (n.2)). Das Wort für „Hügel“ ist im Germanischen allgemein, aber die Entwicklung dieser Bedeutung ist typisch für das Englische. Als Präposition wird es ab dem späten 14. Jahrhundert verwendet, um „in eine absteigende Richtung auf oder entlang“ auszudrücken.

Die Wendung be down on, die „Missbilligung ausdrücken“ bedeutet, taucht erstmals 1851 auf. Down home stammt aus dem Jahr 1828 und bedeutet „in der eigenen Heimatregion“. Ab 1931 wird es als Adjektivphrase verwendet, die „unprätentiös“ beschreibt, und ist im amerikanischen Englisch verbreitet. Der Ausdruck Down the hatch als Trinkspruch ist ebenfalls aus dem Jahr 1931 belegt. Down to the wire stammt aus dem Jahr 1901 und kommt aus dem Pferderennsport.

Down Under, was „Australien und Neuseeland“ bedeutet, ist seit 1886 belegt. Down East für „Maine“ stammt aus dem Jahr 1825. Down South für „in den Südstaaten der USA“ ist seit 1834 belegt. Die Wendung Down the road, die „in der Zukunft“ bedeutet, ist aus dem Jahr 1964 und gehört zur umgangssprachlichen Ausdrucksweise in den USA. Down-to-earth, was „alltäglich, gewöhnlich, realistisch“ bedeutet, ist seit 1932 belegt.

Im Mittelenglischen finden wir das Wort putten, das aus dem späten Altenglischen *putian stammt und ursprünglich „stoßen, drücken, schieben“ bedeutete – eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Es konnte auch „etwas physisch bewegen, um es in eine bestimmte Lage zu bringen“ ausdrücken, was sich in dem Begriff putung zeigt, der „Anstiftung, Drängen“ bedeutet, wörtlich also „ein Setzen“ heißt. Verwandt ist es mit pytan, was „hinausstoßen, herausdrücken“ (von Augen) bedeutet. Wahrscheinlich stammt es von einem germanischen Wortstamm, der auch im Dänischen putte („setzen“) und im Schwedischen Dialekt putta vorkommt. Im Mittelniederländischen finden wir pote („Sämling, Pflanze“), im modernen Niederländischen poten („pflanzen“) und im Altnordischen pota („stechen, pieksen“).

Die veraltete Vergangenheitsform putted ist aus dem 14. bis 15. Jahrhundert belegt. Ab etwa 1300 entwickelte sich die Bedeutung „werfen, schleudern, treiben“, insbesondere „mit einer Aufwärts- und Vorwärtsbewegung des Arms werfen“ (der Name Will. Putstan ist seit 1296 belegt). Ab der Mitte des 14. Jahrhunderts fand das Wort auch im übertragenen Sinne Verwendung, um auszudrücken, dass jemand in einen bestimmten Zustand oder eine bestimmte Lage gebracht wird. Später, gegen Ende des 14. Jahrhunderts, wurde es genutzt, um auszudrücken, dass jemand etwas erleidet oder einer bestimmten Sache unterworfen wird, wie in put to death („zum Tode verurteilen“) oder put to shame („in Schande bringen“), was um 1400 bzw. Mitte des 15. Jahrhunderts belegt ist. Ab der Mitte des 14. Jahrhunderts entwickelte sich auch die Bedeutung „eine Erklärung abgeben, etwas in Sprache oder Schrift ausdrücken“, was schließlich in der Form „etwas (auf eine bestimmte Weise) ausdrücken oder formulieren“ um 1690 populär wurde. Auch die Bedeutung „vorschlagen oder jemandem zur Prüfung vorlegen“ ist aus dieser Zeit bekannt.

Die Wendung put (something) back taucht in den 1530er Jahren auf und bedeutete ursprünglich „hindern, verzögern“. Ab 1816 wurde sie dann für „an den ursprünglichen Ort oder in die ursprüngliche Position zurückbringen“ verwendet. Die Form put (something) down, die „gewaltsam oder autoritär beenden“ (z. B. einen Aufstand) bedeutet, ist seit der Mitte des 14. Jahrhunderts belegt. Die Redewendung put upon (jemanden) im Sinne von „jemanden täuschen, übervorteilen“ ist aus den 1690er Jahren bekannt. Die Wendung put up with, die „tolerieren, akzeptieren, ohne Protest oder Groll ertragen“ bedeutet, wurde 1755 geprägt und könnte von put up („sich niederlassen, ein Zimmer nehmen“) aus dem Jahr 1727 abgeleitet sein. Die transitive Bedeutung von put (someone) up („jemanden unterbringen und bewirten“) ist seit 1766 belegt. Die Bedeutung „täuschen“ für put (someone) on stammt aus dem Jahr 1958. Schließlich ist die Wendung put upon (jemanden) im Sinne von „jemanden täuschen, überlisten, ausnutzen“ ebenfalls aus den 1690er Jahren bekannt.

    Werbung

    Trends von " put-down "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "put-down" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of put-down

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "put-down"
    Werbung