Werbung

Bedeutung von return

Rückkehr; Rückgabe; Rücksendung

Herkunft und Geschichte von return

return(v.)

Im frühen 14. Jahrhundert tauchte das Wort returnen auf, was so viel wie „zurückkommen“ oder „an einen früheren Ort zurückkehren“ bedeutete (intransitiv). Es stammt aus dem Altfranzösischen retorner oder retourner, was „umkehren“, „sich umdrehen“ oder „zurückkehren“ bedeutet (im modernen Französisch retourner). Dieses französische Wort setzt sich zusammen aus re-, was „zurück“ bedeutet (siehe re-), und torner, was „drehen“ heißt (siehe turn (v.)). Teilweise leitet es sich auch aus dem Mittellateinischen retornare oder returnare ab.

Die transitive Bedeutung „offiziell berichten, eine offizielle Erklärung oder Auskunft geben“ (als Antwort auf eine Aufforderung oder einen Befehl) entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Der Sinn „jemanden oder etwas zurückschicken“ kam Mitte des 15. Jahrhunderts auf, und die Bedeutung „umkehren“ entstand um 1500. Die Verwendung im Sinne von „zurückgeben oder entschädigen“ fand sich in den 1590er Jahren, während die Bedeutung „zurückgeben, wiederherstellen“ etwa um 1600 entstand. Verwandte Formen sind Returned und returning.

return(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts bezeichnete das Wort „return“ die „Rückkehr“ an einen Ort oder in einen Zustand. Auch die Bedeutung „formale oder offizielle Bekanntgabe von Wahlergebnissen“ stammt aus dieser Zeit. Es leitet sich vom anglo-französischen retorn, retourn und dem altfranzösischen retorne, retourne ab, die beide ein Substantiv aus dem Verb retorner bilden, was so viel wie „zurückkehren, sich umdrehen, zurückkommen“ bedeutet (siehe auch return (v.)). Teilweise geht es auch auf das mittellateinische returnum zurück. Verwandt ist auch Returns.

Die Bedeutung „offizieller Bericht über das Ergebnis einer Wahl“ entwickelte sich im mittleren 15. Jahrhundert. Der Sinn „Handlung des Gebens als Wiedergutmachung“ ist aus den 1540er Jahren belegt. In Ballsportarten taucht der Begriff ab 1833 auf (im Cricket); speziell im Tennis wird er ab 1886 verwendet. Die Bedeutung „Ertrag, Gewinn, Nutzen“ in bestimmten Berufen oder Handelszweigen ist seit den 1620er Jahren belegt. Der Sinn „eine zurückgesandte Sache“ stammt aus dem Jahr 1875.

Jemandem many happy returns of the day zu wünschen, fand sich bereits bei Addison (1716). Die postalische return address, an die ein Artikel zurückgeschickt wird, wenn er nicht zugestellt werden kann, ist seit 1879 belegt; return envelope, die für die Antwort des Empfängers auf einen Brief beigefügt ist, stammt aus dem Jahr 1886. Das return ticket für Reisende ist seit 1847 nachgewiesen.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen finden wir das Wort turnen, das sich aus dem späten Altenglischen turnian ableitet und so viel wie „drehen, rotieren; sich um eine Achse, einen Mittelpunkt oder eine feste Position bewegen“ bedeutet. Auch das Altfranzösische torner, tornier sowie das anglo-französische turner haben ihren Teil dazu beigetragen. Diese Begriffe bedeuten „sich abwenden oder umdrehen; beiseite ziehen, zum Wenden bringen; verändern, verwandeln; auf einer Drehbank bearbeiten“ (im modernen Französisch tourner).

Alle diese Begriffe stammen letztlich vom lateinischen tornare ab, was „polieren, abrunden, formen, auf einer Drehbank bearbeiten“ bedeutet. Dieses wiederum leitet sich von tornus ab, was „Drehbank“ heißt, und hat seine Wurzeln im Griechischen tornos, also „Drehbank, Werkzeug zum Zeichnen von Kreisen“ (in der Rekonstruktion von Watkins stammt es vermutlich aus der indogermanischen Wurzel *tere- (1), die „reiben, drehen“ bedeutet).

Ab dem späten 12. Jahrhundert wird das Wort im Sinne von „die Position oder Ausrichtung so verändern, dass man in eine andere Richtung blickt oder zeigt“ verwendet. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „den Kurs ändern, in eine andere Richtung gehen“. Im Zusammenhang mit Gezeiten und Ähnlichem, also „Kurs oder Richtung umkehren“, taucht es um 1300 auf.

Die transitiven Bedeutungen im Englischen sind ab etwa 1200 belegt und beschreiben zunächst „etwas so zu bewegen, dass es in eine andere Richtung zeigt“. Um 1300 wird es dann auch im Sinne von „eine Kursänderung herbeiführen“ verwendet. Verwandte Formen sind Turned und turning.

Viele bildliche Ausdrücke und Wendungen, wie etwa turn (something) into (something else), sind wahrscheinlich aus der Vorstellung entstanden, „etwas zu formen, während es auf einer Drehbank oder einem Rad rotiert, oder ein Stück Holz oder Metall mit einem Meißel zu bearbeiten, während das Objekt gedreht wird“. Diese klassische Bedeutung ist im Englischen seit der Mitte des 14. Jahrhunderts belegt und bedeutet ursprünglich „in runden Umrissen ausführen“. Daraus entwickelte sich die allgemeinere Bedeutung „formen, gestalten oder auf irgendeine Weise prägen“ (in den 1610er Jahren).

Ab dem späten 12. Jahrhundert wird das Wort auch im Sinne von „eine Umwandlung von einer Substanz in eine andere herbeiführen“ verwendet. Daraus entstand die Bedeutung „Veränderung eines Charakters oder einer Eigenschaft“ (Farbe, Dicke, Masse usw.), die um 1300 ebenfalls transitiv belegt ist. Der Sinn von „sauer oder verdorben werden“ taucht in den 1570er Jahren auf.

Ebenso wird es ab dem späten 12. Jahrhundert im Sinne von „führen zu“ (Trauer, Vorteil usw.) und „als Folge resultieren aus“ verwendet. Ab etwa 1200 bedeutet es auch „geschehen, eintreten, vorkommen“. Zudem wird es ab etwa 1200 für „sich umkehren, eine entgegengesetzte oder gegensätzliche Position einnehmen“ sowie für „abweisen“ (Böses, Gefahr) und „in der Schlacht besiegen“ genutzt. Um 1300 findet sich dann auch die Bedeutung „die Loyalität wechseln, die Seiten wechseln“, die ebenfalls transitiv ist.

Die Wendung turn down (verwerfen) ist seit 1891 im amerikanischen Englisch belegt. turn in im Sinne von „ins Bett gehen“ ist seit den 1690er Jahren belegt und hatte ursprünglich einen maritimen Hintergrund. Turn to bedeutet „sich an jemanden wenden, um Hilfe oder Hoffnung zu finden, Zuflucht suchen“ und stammt aus dem späten 14. Jahrhundert.

Die Redewendung turn the stomach (übel werden) ist seit den 1620er Jahren belegt. turn (something) loose (freilassen) ist seit den 1590er Jahren bezeugt. Der Ausdruck turn up one's nose als Ausdruck der Verachtung ist seit 1779 nachweisbar.

Frühes 15. Jahrhundert: „zur Rückgabe bestimmt“ (bei Gerichtsdokumenten); Mitte des 15. Jahrhunderts: „wahrscheinlich zurückkehrend“ (bei Christus, Chancen usw.), abgeleitet von return (Verb) + -able. Die Bedeutung „fähig zur Rückgabe“ stammt aus den 1540er Jahren.

Werbung

Trends von " return "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"return" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of return

Werbung
Trends
Werbung