Werbung

Bedeutung von returnable

rückgabefähig; zurückbringbar

Herkunft und Geschichte von returnable

returnable(adj.)

Frühes 15. Jahrhundert: „zur Rückgabe bestimmt“ (bei Gerichtsdokumenten); Mitte des 15. Jahrhunderts: „wahrscheinlich zurückkehrend“ (bei Christus, Chancen usw.), abgeleitet von return (Verb) + -able. Die Bedeutung „fähig zur Rückgabe“ stammt aus den 1540er Jahren.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 14. Jahrhundert tauchte das Wort returnen auf, was so viel wie „zurückkommen“ oder „an einen früheren Ort zurückkehren“ bedeutete (intransitiv). Es stammt aus dem Altfranzösischen retorner oder retourner, was „umkehren“, „sich umdrehen“ oder „zurückkehren“ bedeutet (im modernen Französisch retourner). Dieses französische Wort setzt sich zusammen aus re-, was „zurück“ bedeutet (siehe re-), und torner, was „drehen“ heißt (siehe turn (v.)). Teilweise leitet es sich auch aus dem Mittellateinischen retornare oder returnare ab.

Die transitive Bedeutung „offiziell berichten, eine offizielle Erklärung oder Auskunft geben“ (als Antwort auf eine Aufforderung oder einen Befehl) entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Der Sinn „jemanden oder etwas zurückschicken“ kam Mitte des 15. Jahrhunderts auf, und die Bedeutung „umkehren“ entstand um 1500. Die Verwendung im Sinne von „zurückgeben oder entschädigen“ fand sich in den 1590er Jahren, während die Bedeutung „zurückgeben, wiederherstellen“ etwa um 1600 entstand. Verwandte Formen sind Returned und returning.

Das Wort nonreturnable stammt aus dem Jahr 1896 und wurde ursprünglich in der Versicherungsbranche verwendet. Es bedeutet „nicht zurückgebbar“ und setzt sich zusammen aus non- und returnable. Im Zusammenhang mit Verpackungen fand es bereits 1926 Anwendung.

Gemeinsame Endung und wortbildendes Element englischer Adjektive (typischerweise basierend auf transitiven Verben) mit der Bedeutung „fähig; haftbar; erlaubt; würdig; erforderlich; oder verpflichtet zu ______ed“, manchmal „voll von, verursachend“, aus dem Französischen -able und direkt aus dem Lateinischen -abilis.

Es ist eigentlich -ble, aus dem Lateinischen -bilis (der Vokal stammt im Allgemeinen vom Stammende des angehängten Verbs), und es repräsentiert PIE *-tro-, ein Suffix, das zur Bildung von Instrumentennomen verwendet wird, verwandt mit den zweiten Silben des Englischen rudder und saddle (n.).

Ein lebendiges Element im Englischen, verwendet in neuen Formationen entweder aus lateinischen oder einheimischen Wörtern (readable, bearable) und auch mit Substantiven (objectionable, peaceable). Manchmal mit aktiver Bedeutung (suitable, capable), manchmal mit neutraler Bedeutung (durable, conformable). Im 20. Jahrhundert war es in seiner Bedeutung sehr elastisch geworden, wie in einem reliable witness, einem playable foul ball, perishable goods. Ein Schriftsteller des 17. Jahrhunderts hat cadaverable „sterblich“.

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Um ein einzelnes Beispiel im Detail zu betrachten, kann niemand außer einem kompetenten Philologen sagen, ob reasonable vom Verb oder vom Substantiv reason stammt, noch ob seine ursprüngliche Bedeutung war, dass es herausgefunden werden kann, oder dass es vernünftig sein kann, oder dass es mit Vernunft behandelt werden kann, oder dass es Vernunft hat, oder dass es auf Vernunft hört, oder dass es mit Vernunft übereinstimmt; der gewöhnliche Mensch weiß nur, dass es jetzt jede dieser Bedeutungen haben kann, und stützt sich gerechtfertigt auf diese und ähnliche Fakten, um eine großzügige Sicht auf die Fähigkeiten der Endung zu haben; credible bedeutet für ihn glaubwürdig, warum sollten reliable & dependable nicht vertrauenswürdig & zuverlässig bedeuten? [Fowler]

Im Lateinischen hingen -abilis und -ibilis vom Flexionsvokal des Verbs ab. Daher die Variantenform -ible im Altfranzösischen, Spanischen, Englischen. Im Englischen neigt -able dazu, mit einheimischen (und anderen nicht-lateinischen) Wörtern verwendet zu werden, -ible mit Wörtern offensichtlichen lateinischen Ursprungs (aber es gibt Ausnahmen). Das lateinische Suffix ist etymologisch nicht mit able verbunden, wurde aber lange populär damit assoziiert, und dies hat wahrscheinlich zu seiner Lebendigkeit als lebendiges Suffix beigetragen.

    Werbung

    Trends von " returnable "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "returnable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of returnable

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "returnable"
    Werbung