Werbung

Bedeutung von rose-red

rosarot; in der Farbe einer Rose; rötlich

Herkunft und Geschichte von rose-red

rose-red(adj.)

„rot wie eine Rose“, um 1300 belegt, zusammengesetzt aus rose (Substantiv 1) + red (Adjektiv 1). Als Substantiv verwendet, bedeutet es „eine rose-rote Farbe“ und ist ab etwa 1400 nachweisbar.

Verknüpfte Einträge

"von einer hellen, warmen Farbe, die der von Blut oder dem oberen Teil des primären Regenbogens ähnelt" [Century Dictionary], Mittelhochdeutsch rēd, redde, read, reid, aus dem Altenglischen rēad, verwendet für verschiedene Schattierungen von Purpur, Karmin, Scharlachrot, Rosa usw.; auch für rote Kleidung, Farbstoff, Tinte, Wein oder Farbe, ebenso "mit einem rötlichen oder rötlich-blonden Teint; rothaarig, rotbärtig"; stammt aus dem Urgermanischen *rauthan (auch Quelle für Altnordisch rauðr, Dänisch rød, Altsächsisch rod, Altfriesisch rad, Mittelniederländisch root, Niederländisch rood, Deutsch rot, Gotisch rauþs).

Man geht davon aus, dass es von einer rekonstruierten indogermanischen Wurzel *reudh- "rot, rötlich" stammt, dem einzigen Farbwort, für das ein eindeutiger gemeinsamer indogermanischer Wurzelbegriff gefunden wurde. Diese Wurzel findet sich auch in einheimischen Wörtern wie ruddy, rust und gelangte über das Lateinische zu ruby, rubric, russet usw.

Zusammen mit dead, bread (Substantiv), lead (Substantiv 1) verkürzte sich der lange Vokal im Mittelenglischen oder danach. Der Nachname Read, Reid, Reade usw. repräsentiert die alte Form des Adjektivs und bewahrt die ursprüngliche Aussprache des langen Vokals aus dem Altenglischen. Er entspricht den Nachnamen Brown, Black, White; Red selbst ist als Nachname eher selten. Ab den 1580er Jahren wurde es im Englischen als Farbbezeichnung für die Ureinwohner Amerikas verwendet.

In festen Vergleichen wie red as blood (Altenglisch), roses (Mitte des 13. Jahrhunderts), cherry (ca. 1400) belegt. Im Altenglischen wurde es als Farbe charakterisiert, die mit Entzündungen, Blasenbildung usw. assoziiert wird. Bezieht sich auf Teint, Lippen usw. als "rötlich, rosig, rot" (ca. 1200); auch für Personen mit gesundem Teint oder Hautfarbe; die Redewendung red in the face als Ausdruck für starke Emotionen oder Erregung entstand um 1200; see red im Sinne von "wütend werden" ist ein amerikanisches Englisch, das seit 1898 belegt ist.

Red als charakteristische Farbe für "britische Besitztümer" auf Karten ist seit 1885 belegt. Red-white-and-blue in Bezug auf amerikanischen Patriotismus, abgeleitet von den Farben der Flagge, stammt aus dem Jahr 1840; im britischen Kontext, bezogen auf die Union Flag, aus dem Jahr 1852.

Red rover, das Kinderspiel, ist seit 1891 belegt. Red ball, das im Eisenbahnjargon "Express" bedeutet, stammt aus dem Jahr 1904 und war ursprünglich (1899) ein System zur Bewegung und Verfolgung von Güterwagen. Red dog, eine Art Pass-Rush im amerikanischen Football, ist seit 1959 dokumentiert (zuvor bezeichnete es die "niedrigste Mehlqualität, die in einer Mühle hergestellt wird," belegt seit 1889). Red meat, das üblicherweise untergekocht serviert oder bevorzugt wird, stammt aus dem Jahr 1808; das Futter wilder Tiere, was zu seiner bildlichen Verwendung für etwas führte, das ein grundlegendes Bedürfnis befriedigt (belegt seit 1792; populär ab Ende des 20. Jahrhunderts).

Red shift in der Spektroskopie ist erstmals 1923 belegt. Red carpet für "prunkvollen Empfang" stammt aus dem Jahr 1934, doch der Brauch für Würdenträger wird bereits bei Aischylos ("Agamemnon") beschrieben; es war auch der Name einer bestimmten englischen Mottenart. Red ant stammt aus den 1660er Jahren.

Ein duftender Strauch, bekannt für seine Schönheit und seine Dornen, der seit der Antike kultiviert wird. Im Altenglischen hieß er rose, was vom Lateinischen rosa stammt. Dieses Wort ist die Quelle für das italienische und spanische rosa sowie das französische rose. Auch im Niederländischen roos, Deutschen Rose, Schwedischen ros, Serbokroatischen ruža, Polnischen róża, Russischen roza, Litauischen rožė, Ungarischen rózsa, Irischen ros und Walisischen rhosyn zu finden. Wahrscheinlich gelangte es über italienische und griechische Dialekte aus dem Griechischen rhodon „Rose“ (äolisch brodon) in die anderen Sprachen.

Das griechische rhodon könnte letztlich von der iranischen Wurzel *vrda- stammen oder mit ihr verwandt sein. Beekes schreibt, dass „das Wort mit Sicherheit aus dem Osten entlehnt wurde, wahrscheinlich wie das armenische vard ‚Rose‘ aus dem altiranischen *urda.“ Das aramäische warda stammt aus dem Altpersischen; das moderne persische Pendant, das durch die üblichen Lautveränderungen entstand, ist gul, was die Quelle für das türkische gül „Rose“ ist.

Die Form des englischen Wortes wurde durch das Französische beeinflusst. Ab den 1520er Jahren wurde es als Farbbezeichnung für ein helles Karminrot verwendet (zuvor rose-color, Ende des 14. Jahrhunderts; rose-red, frühes 13. Jahrhundert). Im frühen 15. Jahrhundert bezeichnete es eine „Person von großer Schönheit oder Tugend“. Ein rose-bowl (ab 1887) ist eine Schale, die dafür gedacht ist, geschnittene Rosen zu halten.

Die Wars of the Roses (ab 1823; 1807 als Wars of the Two Roses bezeichnet) waren die englischen Bürgerkriege des 15. Jahrhunderts. Die weiße Rose war das Emblem des Hauses York, die rote das seines Rivalen Lancaster.

Als Adjektiv wurde es ab 1816 für „eine reiche rote Farbe, die charakteristisch für die Rose ist“ verwendet. Frühere Adjektive waren rose-red (ca. 1300) und rose-colored (1520er Jahre).

Rosen stehen oft bildlich für günstige Umstände, was zur Wendung bed of roses führte, die ab den 1590er Jahren im übertragenen Sinne belegt ist. Im 15. Jahrhundert bedeutete es, be (oder dwell) in flowers „wohlhabend zu sein, zu florieren“. Der Ausdruck come up roses für „perfekt ausgehen“ ist seit 1959 belegt; das Bild, jedoch nicht die Formulierung, stammt aus dem Jahr 1855. Die Redewendung come out smelling like a rose entstand 1968.

Rose of Sharon (Hohelied Salomos 2,1) ist seit den 1610er Jahren belegt und bezieht sich auf den fruchtbaren Küstenstreifen Palästinas (siehe Sharon), doch die Blume wurde nicht identifiziert. Der Name wird in den USA seit 1847 für den syrischen Hibiskus verwendet.

    Werbung

    Trends von " rose-red "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "rose-red" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of rose-red

    Werbung
    Trends
    Werbung