Werbung

Bedeutung von scent

Geruch; Duft; Wahrnehmung

Herkunft und Geschichte von scent

scent(v.)

Ende des 14. Jahrhunderts, senten, ursprünglich ein Jagdbegriff, der „den Geruch finden, durch Geruch wahrnehmen“ bedeutet, abgeleitet aus dem Altfranzösischen sentir („fühlen, riechen, berühren, schmecken; erkennen, wahrnehmen; lieben machen“), das wiederum aus dem Lateinischen sentire stammt („fühlen, durch die Sinne wahrnehmen; seine Meinung oder Empfindungen äußern“, siehe sense (n.)).

Die unetymologische -c- tauchte im 17. Jahrhundert auf, möglicherweise beeinflusst durch ascent, descent usw. oder durch science. Solche Einsprengsel waren jedoch ein typisches Muster im frühen Neuenglisch und führten auch zur Bildung von scythe und drohten zeitweise, scite und scituate zu etablieren.

Die bildliche Verwendung setzte in den 1550er Jahren ein. Die transitive Bedeutung „mit einem Duft durchdringen, wohlriechend machen, parfümieren“ stammt aus den 1690er Jahren. Verwandt: Scented; scenting.

scent(n.)

Um 1400 entstand das Wort sent, das ursprünglich „ein Geruch, etwas, das gerochen werden kann“ bedeutete. Besonders bezog es sich auf Spuren, die ein Tier hinterlässt und die von einem Hund zur Verfolgung genutzt werden. Es konnte auch „Wahrnehmung, Empfindung“ im etymologischen Sinne bedeuten und stammt von scent (Verb) ab. Oft wurde es bildlich verwendet, um Verfolgungen oder Nachforschungen jeglicher Art zu beschreiben. Fast immer bezog es sich auf angenehme Düfte; die Bedeutung „ein Parfüm, eine duftende Flüssigkeit, die aus Blumen usw. destilliert wird“ entwickelte sich erst im späten 15. Jahrhundert (Caxton).

Verknüpfte Einträge

In den 1570er Jahren bedeutete es „mit der Fähigkeit zu riechen ausgestattet“ – ein Sinn, der heute weitgehend vergessen ist. Es handelt sich um ein Partizip Perfekt, das von scent (Verb) abgeleitet ist. In den 1660er Jahren wurde es dann verwendet, um „einen Duft habend“ zu beschreiben, und ab 1740 fand man es auch im Sinne von „parfümiert“.

„Eine lange, gebogene Klinge, die an einem Griff befestigt ist, praktisch zum Schwingen und zum Mähen oder Ernten verwendet“, im Mittelenglischen sithe, sythe, stammt aus dem Altenglischen siðe, sigði, abgeleitet vom Urgermanischen *segitho „Sichel“ (auch Quelle für Mittelniederdeutsch segede, Mitteld Niederländisch sichte, Althochdeutsch segensa, Deutsch Sense), und geht auf die PIE-Wurzel *sek- „schneiden“ zurück.

Die Schreibweise mit sc- setzte sich im frühen 15. Jahrhundert durch (die früheste erhaltene Verwendung findet sich in einem englischen Wort in einem lateinischen Dokument), beeinflusst durch das Lateinische scissor „Schnitzer, Cutter“ und scindere „schneiden“. Vergleiche das Französische scier „sägen“, eine falsche Schreibweise von sier. Seit dem Mittelalter wurde sie von Personifikationen der Zeit und des Todes getragen.

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete das Wort „Sinn“, „Bedeutung“, „Deutung“ (insbesondere von Heiligen Schriften). Um 1400 wurde es auch für die „Fähigkeit der Wahrnehmung“ verwendet. Es stammt aus dem Altfranzösischen sens, was „einer der fünf Sinne“, „Bedeutung“, „Verstand“ oder „Wissen“ (12. Jahrhundert) bedeutet, und direkt aus dem Lateinischen sensus, was „Wahrnehmung“, „Gefühl“, „Bedeutung“ oder „Verständnis“ meint. Dieses leitet sich von sentire ab, was „wahrnehmen“, „fühlen“ oder „wissen“ bedeutet.

Wahrscheinlich ist die Verwendung des Begriffs in diesem Zusammenhang bildlich und könnte ursprünglich so viel wie „seinen Weg finden“ oder „geistig vorankommen“ bedeutet haben. Laut Watkins und anderen Linguisten stammt es von einer indogermanischen Wurzel *sent-, die „gehen“ bedeutet (daraus entwickelte sich im Althochdeutschen sinnan für „gehen“, „reisen“, „streben“, „im Sinn haben“ oder „wahrnehmen“, im Deutschen Sinn für „Sinn“, „Verstand“, im Altenglischen sið für „Weg“ oder „Reise“ sowie im Altirischen set und Walisischen hynt für „Weg“).

Die Anwendung des Begriffs auf die external oder outward senses (Berührung, Sehen, Hören – also jede spezielle Sinneswahrnehmung, die mit einem körperlichen Organ verbunden ist) ist im Englischen seit den 1520er Jahren belegt. Diese Sinne werden üblicherweise als fünf gezählt. Manchmal werden ein „muscular sense“ (Muskelgefühl) und ein „inner (common) sense“ (innerer oder gemeinsamer Sinn) hinzugefügt – vielleicht, um die perfekte Zahl sieben zu erreichen. Daher stammt auch der alte Ausdruck the seven senses, der manchmal „Bewusstsein in seiner Gesamtheit“ bedeutet. Für die Bedeutung „Bewusstsein“ oder „Verstand im Allgemeinen“ siehe senses.

Die Bedeutung „das, was weise, klug, vernünftig oder intelligent ist“, entwickelte sich um 1600. Auch die Bedeutung „Fähigkeit zur Wahrnehmung und Wertschätzung“ stammt aus dieser Zeit (wie in sense of humor, belegt seit 1783, und sense of shame, 1640er Jahre). Die Bedeutung „vage Wahrnehmung oder Gefühl“ entstand in den 1590er Jahren.

    Werbung

    Trends von " scent "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "scent" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of scent

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "scent"
    Werbung