Werbung

Bedeutung von skippable

überspringbar; auslassbar

Herkunft und Geschichte von skippable

skippable(adj.)

"das übersprungen oder weggelassen werden kann," 1820, abgeleitet von skip (v.) + -able.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 taucht das Wort skippen auf, was so viel wie „leicht springen“, „mit einem Satz oder Sprung vorankommen“ oder „leichte, tanzende Schritte machen“ bedeutet. Es kann auch „überspringen“ heißen und stammt wahrscheinlich aus einer skandinavischen Sprache, etwa dem Altnordischen skopa („einen Anlauf nehmen“), das wiederum auf das Urgermanische *skupan zurückgeht. Ähnliche Wörter finden sich im Altschwedischen skuppa sowie im dialektalen Schwedisch skimpa und skopa, die alle „springen, hüpfen“ bedeuten. Verwandte Begriffe sind Skipped und skipping.

Die Bedeutung „Zwischenteile auslassen (beim Lesen oder Erzählen), überlesen“ ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Der Befehl skip it („Lass das Thema fallen, überspring es“) wurde 1856 dokumentiert.

Die Bedeutung „springen“ oder „hüpfen“ entwickelte sich im mittleren 15. Jahrhundert. Der Sinn „etwas zum Springen oder Hüpfen bringen“, insbesondere bei geworfenen Objekten wie einem flachen Stein, der über Wasser springt, ist seit den 1680er Jahren bekannt.

Bereits im mittleren 14. Jahrhundert fand sich die Bedeutung „laufen, eilen, fliehen“; auch „sich davonschleichen, schnell weggehen“ war gebräuchlich. Die Formulierung skip out („herauslaufen, fliehen“) entstand im späten 14. Jahrhundert. Im Mittelenglischen konnte es auch „aufspringen, hervorspringen“ bedeuten. Die moderne transitiv verwendete Bedeutung „nicht erscheinen“ ist seit 1905 belegt und könnte letztlich von skip school („die Schule schwänzen“, belegt seit 1810) abgeleitet sein.

Der Ausdruck Skipping rope („Seilspringen“, also das Springen über ein locker gehaltenes und gleichmäßig über den Kopf geschwenktes Seil) ist seit 1799 belegt. Es wurde sowohl von Jungen als auch von Mädchen praktiziert, galt aber im späten 19. Jahrhundert zunehmend als „übliches Vergnügen junger Mädchen“. [Century Dictionary, 1895]

Gemeinsame Endung und wortbildendes Element englischer Adjektive (typischerweise basierend auf transitiven Verben) mit der Bedeutung „fähig; haftbar; erlaubt; würdig; erforderlich; oder verpflichtet zu ______ed“, manchmal „voll von, verursachend“, aus dem Französischen -able und direkt aus dem Lateinischen -abilis.

Es ist eigentlich -ble, aus dem Lateinischen -bilis (der Vokal stammt im Allgemeinen vom Stammende des angehängten Verbs), und es repräsentiert PIE *-tro-, ein Suffix, das zur Bildung von Instrumentennomen verwendet wird, verwandt mit den zweiten Silben des Englischen rudder und saddle (n.).

Ein lebendiges Element im Englischen, verwendet in neuen Formationen entweder aus lateinischen oder einheimischen Wörtern (readable, bearable) und auch mit Substantiven (objectionable, peaceable). Manchmal mit aktiver Bedeutung (suitable, capable), manchmal mit neutraler Bedeutung (durable, conformable). Im 20. Jahrhundert war es in seiner Bedeutung sehr elastisch geworden, wie in einem reliable witness, einem playable foul ball, perishable goods. Ein Schriftsteller des 17. Jahrhunderts hat cadaverable „sterblich“.

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Um ein einzelnes Beispiel im Detail zu betrachten, kann niemand außer einem kompetenten Philologen sagen, ob reasonable vom Verb oder vom Substantiv reason stammt, noch ob seine ursprüngliche Bedeutung war, dass es herausgefunden werden kann, oder dass es vernünftig sein kann, oder dass es mit Vernunft behandelt werden kann, oder dass es Vernunft hat, oder dass es auf Vernunft hört, oder dass es mit Vernunft übereinstimmt; der gewöhnliche Mensch weiß nur, dass es jetzt jede dieser Bedeutungen haben kann, und stützt sich gerechtfertigt auf diese und ähnliche Fakten, um eine großzügige Sicht auf die Fähigkeiten der Endung zu haben; credible bedeutet für ihn glaubwürdig, warum sollten reliable & dependable nicht vertrauenswürdig & zuverlässig bedeuten? [Fowler]

Im Lateinischen hingen -abilis und -ibilis vom Flexionsvokal des Verbs ab. Daher die Variantenform -ible im Altfranzösischen, Spanischen, Englischen. Im Englischen neigt -able dazu, mit einheimischen (und anderen nicht-lateinischen) Wörtern verwendet zu werden, -ible mit Wörtern offensichtlichen lateinischen Ursprungs (aber es gibt Ausnahmen). Das lateinische Suffix ist etymologisch nicht mit able verbunden, wurde aber lange populär damit assoziiert, und dies hat wahrscheinlich zu seiner Lebendigkeit als lebendiges Suffix beigetragen.

    Werbung

    Trends von " skippable "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "skippable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of skippable

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "skippable"
    Werbung