Werbung

Herkunft und Geschichte von westabout

westabout(adv.)

"um Richtung Westen," 1570er Jahre, von west + about.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen aboute, abgeleitet vom Altenglischen abutan (Adverb, Präposition), früher onbutan, was so viel wie „außerhalb von; um den Umfang von; umhüllend; in der Nähe von; hierhin und dorthin, von Ort zu Ort“ bedeutete. Es konnte auch „mit einer drehenden oder schwingenden Bewegung“ ausdrücken und entwickelte sich im späten Altenglischen zu „nahe in Zeit, Zahl, Grad usw., ungefähr“. Es handelt sich um eine Zusammensetzung oder Kontraktion aus on (siehe on; auch a- (1)) + be „bei“ (siehe by) + utan „außen“, abgeleitet von ut (siehe out (Adverb)).

Um etwa 1300 herum entwickelte sich die Bedeutung zu „herum, in einem kreisförmigen Verlauf, immer wieder; von allen Seiten, umgeben; in jede Richtung“. Auch die Verwendung als „beschäftigt mit“ (wie in Wist ye not that I must be about my Father's business?) entstand und verdrängte allmählich das altenglische ymbe, ymbutan (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *ambhi- „umher“) im Sinne von „in der Nähe von, rund um“.

Ab der Mitte des 13. Jahrhunderts fand man es in der Bedeutung „in der Angelegenheit, in Verbindung mit“. Ab dem frühen 14. Jahrhundert wurde es auch verwendet, um „in teilweiser Drehung, sodass man in eine andere Richtung schaut“ auszudrücken. Ab dem späten 14. Jahrhundert bedeutete es „in unmittelbarer Nähe, bei sich“. Später entwickelte sich die Bedeutung zu „auf einem umständlichen Kurs“, was schließlich „in Bewegung“ (Ende des 13. Jahrhunderts) und im Mittelenglischen zu „beabsichtigen, bald zu tun“ führte. Daher fand es auch als zukünftiges Partizip in (to be) about to Verwendung, was „bereit sein, beabsichtigen“ bedeutet. Abouts (Ende des 14. Jahrhunderts), mit adverbialem Genitiv, der noch in hereabouts usw. zu finden ist, ist wahrscheinlich eine nordenglische Dialektform.

Die Ausdrücke bring about („verursachen oder bewirken“) und come about („geschehen“) stammen aus dem späten 14. Jahrhundert. About face als militärischer Befehl (Abkürzung für right about face) wurde erstmals 1861 im amerikanischen Englisch belegt.

"Einer der vier Himmelsrichtungen; die Richtung zum Sonnenuntergang oder von Osten weg; der westliche Teil eines Ortes." Das Wort stammt aus dem Altenglischen west (als Substantiv, Adjektiv und Adverb) und geht auf das Urgermanische *west- zurück. Dieses Wort hat auch Entsprechungen im Altnordischen vestr, im Altfriesischen, Mittelniederländischen, Niederländischen west und im Althochdeutschen -west (nur in Zusammensetzungen, im modernen Deutschen west). Die genaue Herkunft ist unklar.

Möglicherweise stammt es vom Proto-Indo-Europäischen *wes-, einer verkürzten Form von *wes-pero-, was "Abend, Nacht" bedeutet (verwandt mit dem Griechischen hesperos und dem Lateinischen vesper, beide bedeuten "Abend, Westen"; siehe auch vesper). Vergleiche auch den hochdeutschen Dialektausdruck abend, der "Westen" bedeutet, wörtlich also "Abend." Das Französische ouest und das Spanische oeste stammen aus dem Englischen.

The West im geopolitischen Sinne wurde ab den 1860er Jahren verwendet, zunächst um Europa als "den westlichen Teil der Welt" (im Gegensatz zu Asien) zu bezeichnen. Im Ersten Weltkrieg bezog es sich auf Großbritannien, Frankreich und Italien im Gegensatz zu Deutschland und Österreich-Ungarn. Im Gegensatz zu kommunistischem Russland (später zum sowjetischen Block) wurde der Begriff ab 1918 gebräuchlich.

Das west country in England wird seit Ende des 14. Jahrhunderts so genannt. Der Begriff West Coast in Bezug auf die USA stammt aus dem Jahr 1850. Der West End von London ist seit 1776 belegt und war im 19. Jahrhundert für seine eleganten Einkaufsmöglichkeiten bekannt; der Begriff West-ender taucht erstmals 1833 auf. Der West Side von Manhattan ist seit 1858 belegt.

In den USA bezeichnete West ursprünglich (in den 1790er Jahren) die "westlichen Bundesstaaten und Gebiete," also jene jenseits der Alleghenies. Diese Bedeutung verschob sich mit dem Wachstum des Landes, doch der Begriff wurde nie genau definiert.

Der Ausdruck go west im Sinne von "sterben" war "während des Ersten Weltkriegs verbreitet" [OED, 1989], möglicherweise inspiriert von keltischen Bildern oder der Vorstellung der untergehenden Sonne. Im frühen 17. Jahrhundert bedeutete er in London "gehängt werden," in Anspielung auf Tyburn. In den USA wurde er ab 1830 auch im wörtlichen Sinne verwendet, nämlich "in die westlichen Bundesstaaten oder Gebiete auswandern." Der umgangssprachliche Ausdruck für das Sterben in den USA ist go south.

    Werbung

    "westabout" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of westabout

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "westabout"
    Werbung