Werbung

Bedeutung von white bread

Weißbrot; helles Brot; gewöhnliches Brot

Herkunft und Geschichte von white bread

white bread(n.)

Um 1300, im Gegensatz zu dunklerem Vollkornbrot, abgeleitet von white (Adjektiv) + bread (Substantiv). Seine Beliebtheit in der amerikanischen Mittelschicht führte um 1980 zu der umgangssprachlichen adjectivalen Bedeutung von „konventionell, bürgerlich“. Im Altenglischen gab es hwitehlaf.

Verknüpfte Einträge

„Eine Art von Nahrung, die aus Mehl oder dem Mahl eines Getreides hergestellt wird, zu einem Teig geknetet, fermentiert und gebacken“, im Altenglischen bread „Stück, Krume, Bissen; Brot“, verwandt mit dem Altnordischen brauð, Dänischen brød, Altfriesischen brad, Mittelniederländischen brot, Niederländischen brood, Deutschen Brot.

Nach einer Theorie [Watkins, etc.] stammt es vom urgermanischen *brautham, abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *bhreu- „kochen, sprudeln, schäumen, brennen“, was sich auf das Backen bezieht. Das Oxford English Dictionary (OED) argumentiert jedoch ausführlich, dass die Grundbedeutung nicht „gekochte Nahrung“ sondern „Nahrungsstück“ sei und das altenglische Wort von einem urgermanischen *braudsmon- „Fragmente, Stücke“ abstamme (verwandt mit dem Althochdeutschen brosma „Krume“, Altenglischen breotan „in Stücke brechen“) und mit der Wurzel von break (v.) verbunden sei. Es wird das Slowenische kruh „Brot“, wörtlich „ein Stück“, zitiert.

Wie auch immer, um 1200 hatte es das gebräuchliche altenglische Wort für „Brot“ ersetzt, das hlaf war (siehe loaf (n.)).

Die erweiterte Bedeutung von „Nahrung, Lebensunterhalt im Allgemeinen“ (Ende des 12. Jahrhunderts) könnte durch das Vaterunser entstanden sein. Die umgangssprachliche Bedeutung „Geld“ stammt aus den 1940er Jahren, vergleiche breadwinner, und bread als „Lebensunterhalt“ geht auf 1719 zurück. Bread and circuses (1914) stammt aus dem Lateinischen und bezieht sich auf die Nahrungsmittel und Unterhaltung, die die Regierung bereitstellt, um die Bevölkerung zufrieden zu halten. „Duas tantum res anxius optat, Panem et circenses“ [Juvenal, Sat. x.80].

Im Mittelenglischen whit, was so viel wie „in der Farbe von Milch oder Schnee, voll leuchtend und farblos“ bedeutet. Es stammt aus dem Altenglischen hwit, was „hell, strahlend; klar, rein“ bedeutet. Auch als Substantiv verwendet (siehe separaten Eintrag) und abgeleitet vom urgermanischen *hweit-. Laut Watkins stammt es von einer suffigierten Form der indogermanischen Wurzel *kweit-, die „weiß; leuchten“ bedeutet.

Als Nachname wurde es ursprünglich verwendet, um auf helles Haar oder einen hellen Teint hinzuweisen. Es gehört zu den ältesten Nachnamen im Englischen und war bereits vor der Eroberung durch die Normannen weit verbreitet. Im späten 13. Jahrhundert wurde es auch als Bezeichnung für die Haarfarbe im Alter verwendet. In frühen Verwendungen bezeichnete es zudem die Farbe von glänzendem Metall, insbesondere „Silber“. Daher stammen Ausdrücke wie white the hand, was so viel wie „Bestechung“ bedeutet (frühes 14. Jahrhundert).

Die Bedeutung „moralisch rein“ war bereits im Altenglischen zu finden. Im Mittelenglischen entwickelte sich die bildliche Verwendung zu „gnädig, freundlich, wohlwollend“. Die Assoziation der Farbe mit royalistischen Bewegungen entstand im späten 18. Jahrhundert.

Der umgangssprachliche Sinn von „ehrenhaft, fair“ tauchte 1877 im amerikanischen Englisch auf und basierte auf Rassenvorurteilen. Die Bedeutung „von jenen Rassen (hauptsächlich Europäern oder europäischer Abstammung), die durch einen hellen Teint gekennzeichnet sind“ ist seit etwa 1600 belegt. Die Bedeutung „charakteristisch für oder betreffend weiße Menschen“ stammt aus dem Jahr 1852, ebenfalls im amerikanischen Englisch. Der Ausdruck White folks für „weiße Menschen“ in der afroamerikanischen Gemeinschaft ist seit 1929 nachgewiesen.

White supremacy ist seit 1868 belegt [John H. Van Evrie, M.D., „White Supremacy and Negro Subordination“, New York, 1868]. White-chauvinism wurde 1946 geprägt. Der Begriff White flight für den Auszug von Weißen aus innerstädtischen Gebieten ist seit 1966 im amerikanischen Englisch belegt. White privilege, was „bevorzugte Behandlung von Weißen“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1960 und wurde ursprünglich in südafrikanischen Kontexten verwendet, obwohl es auch einen isolierten amerikanischen Gebrauch aus dem Jahr 1928 gibt.

Der Ausdruck White way für „hell erleuchtete Straße in einer Großstadt“ ist seit 1908 belegt. Das white flag als Zeichen für Waffenstillstand oder Kapitulation ist seit etwa 1600 nachgewiesen. White lie für „Notlüge“ ist seit 1741 belegt. White Christmas im Sinne von „schneebedecktes Weihnachten“ ist seit 1847 nachgewiesen. White water für „Flussströmungen“ ist seit den 1580er Jahren belegt. White lightning für „schlechter Whiskey“ stammt aus dem Jahr 1921.

White Russian für „Sprache Weißrusslands“ ist seit 1850 belegt; das Mischgetränk entstand etwa 1978. Der astronomische Begriff white dwarf für „weißer Zwerg“ ist seit 1924 nachgewiesen. White witch, also jemand, der seine Kräfte zum Guten einsetzt, stammt aus den 1620er Jahren. White House als Bezeichnung für die Residenz des US-Präsidenten ist seit 1811 belegt.

Verwandte Begriffe im Germanischen sind das Alt-Sächsische und Alt-Friesische hwit, das Altnordische hvitr, das Niederländische wit, das Althochdeutsche hwiz, das Deutsche weiß und das Gotische hveits.

Die indogermanische Wurzel wird auch als Ursprung für das Sanskrit svetah („weiß“), das Altkirchenslawische sviteti („leuchten“), svetu („Licht“), das Litauische šviesti („leuchten“) und švaityti („aufhellen“) angesehen.

    Werbung

    Trends von " white bread "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "white bread" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of white bread

    Werbung
    Trends
    Werbung