Werbung

Bedeutung von zymurgy

Braukunst; Weinbereitung; Gärungstechnologie

Herkunft und Geschichte von zymurgy

zymurgy(n.)

„Zweig der Chemie, der sich mit Weinherstellung und Brauen beschäftigt“, 1868, aus dem Griechischen zymo-, einer Kombination aus zymē „ein Sauerteig“ (aus der PIE-Wurzel *yeuve-; siehe juice) + -ourgia „eine Arbeit“, abgeleitet von ergon „Arbeit“ (aus der PIE-Wurzel *werg- „tun“).

Es scheint vor 1900 hauptsächlich als Wörterbucheintrag verwendet worden zu sein.

Of Zymurgy I little know,
Perhaps because I little knead
[The Clack Book, June, 1896]
At the dictionary's letter A
Mr. Brandt is young and gay
But when at last he reaches zed
He's in his wheelchair, nearly dead
[Einar Haugen]
Von Zymurgie weiß ich wenig,
Vielleicht, weil ich wenig knead
[The Clack Book, Juni 1896]

Es ist das letzte Wort in vielen gängigen englischen Wörterbüchern (und auch in diesem); doch das Century Dictionary endet mit Zyxomma („Eine Gattung indischer Libellen“, aus dem Griechischen zeuxis „eine Verbindung“) und im OED [2. Auflage] ist das letzte Wort zyxt, eine veraltete Kentische Form der zweiten Person Singular von see (v.).

Am Buchstaben A des Wörterbuchs
Ist Herr Brandt jung und froh
Doch wenn er endlich bei zed ankommt
Sitzt er im Rollstuhl, fast tot
[Einar Haugen]

Verknüpfte Einträge

Um 1300 herum bezeichnete jus, juis, jouis die „Flüssigkeit, die durch das Kochen von Kräutern gewonnen wird“. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen jus, was so viel wie „Saft, Flüssigkeit“ bedeutete und im 13. Jahrhundert gebräuchlich war. Ursprünglich geht er auf das Lateinische ius zurück, was „Brühe, Sauce, Saft, Suppe“ bedeutete. Diese Wurzel lässt sich bis zur proto-indoeuropäischen Wurzel *yeuve- zurückverfolgen, die „Nahrungsmittel mischen oder verbinden“ bedeutet. Verwandte Begriffe finden sich im Sanskrit yus- für „Brühe“, im Griechischen zymē für „Hefe“, im Altkirchenslawischen jucha für „Brühe, Suppe“ und im Litauischen jūšė für „Fischsuppe“. Die Bedeutung „der wässrige Teil von Früchten oder Gemüse“ entwickelte sich im frühen 14. Jahrhundert. Die Verwendung des Begriffs für „Likör“ tauchte erstmals 1828 auf, während die Bedeutung im Kontext von „Elektrizität“ erstmals 1896 belegt ist.

Im Mittelenglischen lautete das Wort sēn, und im Altenglischen fand man seon (im Anglischen sean). Es bedeutete „durch das Auge wahrnehmen; schauen, betrachten“ und auch „geistig erfassen, verstehen; erleben; einen Ort besuchen; inspizieren“. Es gehörte zu den starken Verben der Klasse V und hatte im Präteritum die Form seah und im Partizip Perfekt sewen. Die Wurzel stammt aus dem Urgermanischen *sehwanan, das auch im Altsächsischen, Althochdeutschen (sehan), Mittelhochdeutschen, modernen Deutschen (sehen), Altfriesischen (sia), Mittelniederländischen (sien), Altnordischen (sja) und Gotischen (saihwan) belegt ist.

Man nimmt an, dass es von der indogermanischen Wurzel *sekw- (2) „sehen“ abstammt. Diese Wurzel wurde oft mit *sekw- (1) „folgen“ identifiziert, die in Griechisch und Latein Wörter für „sagen“ und auch für „folgen“ (wie das lateinische sequor) hervorbrachte. Doch die Meinungen über den ursprünglichen Sinn und die Entwicklung dieser Bedeutungen gehen auseinander [Buck]. Daher könnte see etymologisch „mit den Augen folgen“ bedeutet haben, und in einigen Sprachen erweiterte sich diese Bedeutung zu „sprechen, sagen, erzählen“. Das Oxford English Dictionary (OED) hält jedoch fest, dass dies „eine hypothetische Sinnentwicklung beinhaltet, die schwer mit Sicherheit zu akzeptieren ist“, und auch Boutkan bezweifelt diese Verbindung und erklärt, dass es keine gesicherte etymologische Herkunft aus dem Urindogermanischen gibt.

Im späten Altenglischen ist das Wort belegt mit der Bedeutung „in der Lage sein, mit den Augen zu sehen, das Sehvermögen besitzen, nicht blind sein.“

As the sense of sight affords far more complete and definite information respecting external objects than any other of the senses, mental perceptions are in many (perh. in all) languages referred to in visual terms, and often with little or no consciousness of metaphor. [OED]
Da der Sehsinn weitaus umfassendere und genauere Informationen über äußere Objekte liefert als jeder andere Sinn, werden geistige Wahrnehmungen in vielen (vielleicht in allen) Sprachen in visuellen Begriffen ausgedrückt, oft mit wenig oder gar keinem Bewusstsein für die metaphorische Bedeutung. [OED]

Im Englischen wird see seit dem frühen Mittelenglischen in vielen dieser Bedeutungen verwendet: „vorausschauen; im Geist oder im Traum betrachten“, auch „die Kraft einer (mathematischen) Darstellung erkennen“, alles um 1200.

Um 1300 ist es belegt mit der Bedeutung „sicherstellen, dafür sorgen, dass etwas so ist oder jemand etwas tut“. Die Wendung see to entwickelte sich im späten 14. Jahrhundert zu „darauf achten, sich besonders um etwas kümmern“ (auch „hinsehen“); daraus entstand die Bedeutung „sich um etwas kümmern, dafür sorgen, dass etwas geschieht“. Der Ausdruck See to it („Kümmere dich darum; sorge dafür, dass es getan wird“) stammt aus dem späten 15. Jahrhundert.

Die Bedeutung „begleiten“ (wie in see you home) ist um 1600 bei Shakespeare belegt. Die Auffassung „jemanden als Besucher empfangen“ ist seit etwa 1500 nachweisbar. Der Wettbegriff „einen Einsatz gleichwertig annehmen, indem man einen ähnlichen Betrag setzt“ entstand in den 1590er Jahren. In Vergleichen und Superlativen (best I've ever seen) wird es seit dem frühen 14. Jahrhundert verwendet.

Die imperative Form see! („Schau! Sieh hin!“) ist seit dem frühen 14. Jahrhundert belegt. Der emphatische Ausdruck see here taucht seit dem frühen 15. Jahrhundert auf; wahrscheinlich bedeutet er „Sieh, hier ist ...“. Die moderne Verwendung als „ruppige Anrede, um einen Befehl einzuleiten“ [OED] ist jedoch erst ab 1897 in der Schulsprache nachweisbar. Der einschränkende Ausdruck as far as I can see ist seit den 1560er Jahren belegt.

Die Wendung Let me see, die ein Überlegen oder Nachdenken ausdrückt, während der Sprecher versucht, sich an etwas zu erinnern, ist seit den 1510er Jahren belegt. Der lockere Abschiedsgruß See you wurde 1891 nachgewiesen (see you soon; wahrscheinlich eine Abkürzung für hope to see you soon). Die Redewendung see something in (jemanden etc.) im Sinne von „gute oder ansprechende Eigenschaften in jemandem wahrnehmen“ ist seit 1832 belegt.

Werbung

Trends von " zymurgy "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"zymurgy" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of zymurgy

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "zymurgy"
Werbung