Anuncios

Etimología y Historia de *leigh-

*leigh-

La raíz protoindoeuropea que significa "lamer." Podría formar todo o parte de: cunnilingus; lecher; lichen; lick.

También podría ser la fuente de: sánscrito ledhi "él lame," armenio lizum "yo lamo," griego leikhein "lamer," latín lingere "lamer," antiguo irlandés ligim "yo lamo," galés llwy "cuchara," inglés antiguo liccian "lamer."

Entradas relacionadas

1884 (aunque en alemán se usaba ya en 1845 y en latín médico desde 1824), proviene del latín cunnus, que significa "vulva, genitales femeninos" (también, de manera vulgar, "una mujer") + lingere, que significa "lamer" (derivado de la raíz indoeuropea *leigh-, que también significa "lamer"). El término latino cunnus tiene un origen discutido; podría interpretarse literalmente como "corte, hendidura," proveniente de la raíz indoeuropea *sker- (1), que significa "cortar," o, como sugiere Watkins, literalmente "vaina," de la raíz indoeuropea *kut-no-, que a su vez proviene de *(s)keu-, que significa "cubrir, ocultar."

En latín, el término se referiría a "quien lame una vulva," pero en inglés se utiliza más para describir la acción en sí. El verbo correcto debería ser *cunnilingue. Como sustantivo agente, Fletcher usó lick-twat (1656). Gordon Williams, en su obra "A Dictionary of Sexual Language and Imagery in Shakespearean and Stuart Literature," publicada en 1994, menciona que en el "Satyra Sotadica" de Nicolas Chorier, del siglo XVII, se relata cómo Gonsalvo de Córdoba, ya anciano, lamía las partes íntimas de su amante, a las que él se refería, con un juego de palabras geográfico, como "ir a Liguria" (proveniente del latín ligurio, que significa "lamer").

Cunnilingus was a very familiar manifestation in classical times; ... it tends to be especially prevalent at all periods of high civilization. [Havelock Ellis, "Studies in the Psychology of Sex," 1905]
El cunnilingus era una práctica muy común en la antigüedad; ... tiende a ser especialmente prevalente en todas las épocas de alta civilización. [Havelock Ellis, "Studies in the Psychology of Sex," 1905]

En el argot holandés, hay un sustantivo útil, de befborstel, que se refiere específicamente al bigote como una herramienta para estimular el clítoris; probablemente proviene de beffen, que significa "estimular el clítoris con la lengua."

"hombre lujurioso, hombre dado a la indulgencia sexual excesiva," a finales del siglo XII, del francés antiguo lecheor (francés moderno lécheur) "quien lleva una vida de depravación," especialmente "quien se entrega a la indulgencia sexual," literalmente "lameador," un sustantivo agente de lechier "lamer;" también "vivir en depravación o glotonería," del franco *likkon u otra fuente germánica, del protogermánico *likkojan "lamer" (de la raíz PIE *leigh- "lamer"). La forma femenina en francés antiguo era lechiere. Mientras tanto, en inglés medio se usaba lickestre "mujer que lame;" en sentido figurado "buscadora de placeres," literalmente "lamedora," con -ster. En el siglo XVIII a veces se encontraba leacher (Bailey), junto con leacherous, leachery.

Anuncios

Compartir "*leigh-"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of *leigh-

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "*leigh-"
Anuncios