Anuncios

Significado de Johannine

joánico; relacionado con el Apóstol Juan

Etimología y Historia de Johannine

Johannine(adj.)

"de o relacionado con el Apóstol Juan," 1839, posiblemente a través del francés, del latín Joannes (ver John) + -ine (1). Johannean es de 1842.

Entradas relacionadas

nombre propio masculino, inglés medio Jon, Jan (mediados del siglo XII), del francés antiguo Jan, Jean, Jehan (francés moderno Jean), del latín medieval Johannes, una alteración del latín tardío Joannes, del griego Ioannes, del hebreo Yohanan (forma más larga y'hohanan), que se dice significa literalmente "Jehová ha favorecido" o "Jah es gracioso," de hanan "él fue gracioso."

El griego conformó el final hebreo a sus propias costumbres. El -h- en inglés se insertó en imitación de la forma del latín medieval. El inglés antiguo tenía el nombre bíblico como Iohannes. Como el nombre de Juan el Bautista y Juan el Evangelista, fue uno de los nombres cristianos dados más frecuentes, y en Inglaterra a principios del siglo XIV rivalizaba en popularidad con William y se usaba genéricamente (en inglés medio especialmente de sacerdotes) y como un apelativo (como en John Barleycorn, John Bull, John Q. Public). De alguna manera también se convirtió en el nombre característico de un chino (1818).

El nombre latino también es la fuente del francés Jean, español Juan, italiano Giovanni, portugués João, también del holandés Jan, Hans, alemán Johann, ruso Ivan. La forma galesa era Ieuan, Efan (ver Evan), pero Ioan fue adoptado para la Versión Autorizada galesa de la Biblia, de ahí la frecuencia de Jones como un apellido galés.

También -in, un elemento formador de adjetivos, proviene del inglés medio y del francés antiguo -in/-ine, o directamente del sufijo latino -inus/-ina/-inum, que significa "de, como". Este sufijo se utilizaba para formar adjetivos y sustantivos derivados, como en divinus, feminus, caninus. Su origen se remonta al sufijo adjetival del protoindoeuropeo *-no- (ver -en (2)).

El sufijo latino es afín al griego -inos/-ine/-inon, y en algunas palabras científicas modernas, este elemento proviene del griego. Al añadirse a los nombres, significaba "de o relacionado con, de la naturaleza de" (por ejemplo, Florentinus). Por eso, también se usaba comúnmente para formar nombres propios romanos, que originalmente eran apelativos (Augustinus, Constantinus, Justinus, etc.). Sus descendientes en las lenguas romances continuaron esta práctica de formación de nombres. La forma femenina en latín, -ina, se empleaba para crear sustantivos abstractos (doctrina, medicina). Los vestigios de la tentativa de diferenciar entre -ina y -inus en latín explican la vacilación en inglés al escribir entre -in y -ine.

    Anuncios

    Tendencias de " Johannine "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Johannine"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Johannine

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "Johannine"
    Anuncios